Versi e vedute del rito delle lanterne (parte II) è la quinta richiesta nella parte III dell'evento Lantern Rite Tales. Si apre il nono giorno dell'evento.
- Parla con Vermeer
- Vai al villaggio di Qingce
- Parla con nonna Ruoxin
- Parla con Qingzhou
- Segui Qingzhou
- Lo farai altre 2 volte in punti diversi
- Parla con i bambini
- Appendi l'enigma della lanterna
- Parla con Qingzhou
- Parla con Vermeer
- Parla con nonna Ruoxin
(Parla con Vermeer)
Vermeer: Di qua, Viaggiatore, di qua!
Tu sei l'artista che ha fatto un accordo con Qingzhou prima..
Vermeer: Si sono io. Quel poeta ed io eravamo d'accordo che avremmo creato ciascuno un'opera d'arte che riassumesse il Rito della Lanterna.
Vermeer: Mi hai persino aiutato a trovare i miei colori e i miei pennelli, ricordi?
Sì, lo ricordo...
Allora, il tuo dipinto...
Vermeer: La mia pittura... Ehm, beh... in realtà ho già dipinto molto - scene, persone, persino animali...
Vermeer: Sono sicuro che queste opere ritraggono accuratamente i loro soggetti, ma... non posso dire che nessuno di loro riassuma davvero il Rito delle Lanterne...
Vermeer: *sospiro* Non riesco a mangiare o dormire da giorni con questo che mi pende sulla testa. Ho praticamente esaurito tutta la mia pittura, e ancora nessuno dei miei dipinti cattura davvero lo spirito del festival.
Vermeer: Quindi, voglio andare a cercare quel poeta e vedere come sta venendo la sua poesia.
Vermeer: Viaggiatore, sai dove è diretto?
È andato al villaggio di Qingce
Vermeer: Villaggio Qingce? Per cosa è andato lì? ...Ispirazione poetica?
Vermeer: Presto, viaggiatore, dobbiamo arrivare al villaggio di Qingce e trovarlo! Forse potrei anche trovare qualche ispirazione lì...
Vermeer: Ehm! Comunque, partiamo! (Arrivando alla pianura di Bishui nel villaggio di Qingce)
Vermeer: Questo è il villaggio di Qingce, allora... Dov'è quel poeta? È andato a cercare ispirazione da qualche parte?
L'ultima volta che ci siamo incontrati, stava giocando a indovinelli con le lanterne con i bambini...
Vermeer: L-Indovinelli delle lanterne? Qual'è il significato di questo...?
Vermeer: Non è riuscito a trovare l'ispirazione per la sua poesia e si è arreso del tutto?
Vermeer: Comunque, indipendentemente da ciò che sta facendo, il Rito della Lanterna è quasi finito: non c'è tempo da perdere.
Vermeer: Andiamo a chiedere al responsabile qui intorno. Oggi devo assolutamente vedere a che punto è la nostra concorrenza. (Parla con nonna Ruoxin)
Nonna Ruoxin: Perché, se non è il Viaggiatore. Grazie a te, il nostro paese ha finalmente un po' di allegria festosa...
Nonna Ruoxin: Oh, hai portato una nuova faccia con te, vedo? Se posso chiedere...
È un artista ed è qui per cercare Qingzhou.
Nonna Ruoxin: Cerca il signor Qingzhou, vero? Hmm, va bene lo stesso...
Nonna Ruoxin: Quando la signorina Wang'ya è partita diversi giorni fa, il signor Qingzhou ha detto che gli sarebbe piaciuto restare qui ancora per un po'.
Nonna Ruoxin: Dovrebbe ancora inventare indovinelli con le lanterne per i bambini. Se la mia memoria non mi inganna, li ha portati fuori...
Nonna Ruoxin: Probabilmente dovrai trovarlo fuori.
Vermeer: Sta davvero giocando a indovinelli con le lanterne... Viaggiatore, se potessi farmi un favore...
Vermeer: Vai a dire a quel poeta che sono venuto. Sarò qui a prepararmi.
Vermeer: Non importa cosa, oggi devo vedere a che punto è la nostra competizione... (Parla di nuovo con Nonna Ruoxin)
Nonna Ruoxin: Cosa ti porta qui a cercare il signor Qingzhou?
Vermeer: Hmm... Niente di troppo importante, solo un dipinto e una poesia, è tutto... (Parla con Qingzhou)
Qingzhou: Hahaha, penso che stiate tutti prendendo la mano. Stai ricevendo le risposte sempre più velocemente ogni volta.
Vermeer è qui.
Ricordi ancora il tuo accordo con Vermeer?
Qingzhou: Vermeer... Ah, sì, quell'artista. Fammi vedere... dal mio conte, questa è davvero la data concordata.
Qingzhou: Peccato, allora, che la mia poesia resti ancora incompiuta. Né questi bambini si sono ancora saziati di questi indovinelli delle lanterne...
Qingzhou: Ebbene, forse questo è il limite estremo della mia abilità poetica, allora... Mi accompagneresti, per caso, a raccogliere ancora un po' di ispirazione?
Qingzhou: Hmm, forse dovrei dire non che si tratta di "raccogliere ispirazione", piuttosto, camminiamo insieme.
Piccolo Zuo: Zio Qingzhou! Questo significa che non risolviamo più gli enigmi delle lanterne? Voglio ancora provarli!
Piccolo Liu: Voglio risolvere anch'io alcuni enigmi con le lanterne, zio Qingzhou...
Piccolo te: Hmpf, anch'io voglio risolverne altri...
Qingzhou: Hahaha, calmatevi, bambini. Andrò solo a fare una breve passeggiata con questo amichevole viaggiatore qui. Tornerò presto per darvi un nuovo indovinello della lanterna.
Qingzhou: Torna al villaggio di Qingce e ti troverò lì quando tornerò. Com'è quello?
Piccolo Zuo: Va bene! Sei fantastico, zio Qingzhou: puoi inventare così tanti enigmi!
Piccolo Liu: Hai letto tonnellate di libri, vero, zio Qingzhou...?
Piccolo te: Voglio diventare come te, zio Qingzhou...
Qingzhou: ...
Qingzhou: Bene, allora andiamo, Viaggiatore. Mettiamo fine a questa banale faccenda, non possiamo lasciare quei bambini in attesa troppo a lungo ora. (Segui Qingzhou e guarda la prima posizione)
Qingzhou: Lo scenario qui è.. Eh, perfetto per un indovinello con la lanterna.
Qingzhou: Hmm.. ho capito. Andiamo al prossimo posto. (Segui Qingzhou e guarda la seconda posizione)
Qingzhou: Non male. Abbastanza adatto per scrivere un indovinello di lanterna. (Segui Qingzhou e guarda la terza posizione)
Qingzhou: Hmm.. Va bene, ce l'ho — una frase per l'enigma della lanterna
Qingzhou: Bene, allora l'enigma della lanterna è finito. Andiamo ora al villaggio di Qingce.
Qingzhou: Ti dirò l'enigma una volta arrivati. (Parla con i bambini)
Piccolo Liu: Lo zio Qingzhou è tornato! Zio Qingzhou, hai finito di scrivere un nuovo indovinello della lanterna per noi?
Piccolo Zuo: Farò bene questa volta... credo!
Piccolo te: Ci penserò attentamente...
Qingzhou: Hahaha, sì, ho già scritto l'enigma della lanterna.
Qingzhou: Mio signore, per favore aiutami ad appendere questa Lanterna Xiao... Un po' più in alto, se vuoi. (Appendere l'enigma della lanterna) (Leggere l'enigma della lanterna)
Indovinello della lanterna: "Innumerevoli navi scivolano sulle onde, le loro lampade illuminano le pietre di Guyun. Galleggiano insieme alla marea dell'oceano, finché con draghi e pesci riposano finalmente le loro ossa." (Parla con Qingzhou)
Qingzhou: Bambini, guardate questa Lanterna Xiao. La risposta dell'enigma è una "cosa" al Rito delle Lanterne. Avanti, indovina.
Qingzhou: Devo occuparmi di una faccenda con questo viaggiatore qui. Tornerò a giocare con te quando avrò finito.
Piccolo Liu: Aww! Zio Qingzhou, cosa devi fare?
Qingzhou: Devo andare a cercare un certo pittore per sistemare una certa... concorrenza. Io scrivo la migliore poesia e lui crea il miglior dipinto, e vediamo chi è il lavoro migliore.
Piccolo Zuo: Bene, vincerai di sicuro, zio Qingzhou. Tutti quegli indovinelli con le lanterne che hai fatto erano fantastici!.
Qingzhou: È così? Grazie per la tua lode. Porta prima questa Lanterna Xiao al villaggio di Qingce e prova a indovinarla. Non è sicuro da soli in natura.
Piccolo Zuo: Non preoccuparti, zio Qingzhou! Ci è familiare da queste parti, possiamo farcela da soli. Vai e mostra a quel pittore quello che hai!
Piccolo te: Allora... Zio Qingzhou, dopo che hai finito la tua gara con quel pittore, torna presto a giocare con noi.
Qingzhou: Certo. Verrò a cercarti non appena avrò finito di occuparmi della faccenda.
Davvero una grande poesia.
Abbiamo un vincitore.
Qingzhou: Hehe, non è nemmeno una poesia, mio signore. Nient'altro che un indovinello della lanterna.
Qingzhou: Va bene. Allora troveremo quel pittore. Ha aspettato abbastanza a lungo. (Parla con i bambini)
Piccolo Zuo: Qual è la risposta? Forse dovremmo unire le nostre teste?
Piccolo te: Lo zio Qingzhou è così intelligente! Quanti libri devo leggere per essere così intelligente...
Piccolo Liu: Allora, hai già risolto l'enigma? (Parla con Vermeer)
Vermeer: Sei qui finalmente. Hai scritto quella poesia?
Qingzhou: No, non ho scritto nulla di adatto.
Vermeer: S—Quindi anche tu... Ahem, quindi non l'hai fatto, vero?
Qingzhou: Liyue è grande e le sue famiglie sono numerose. Ho riflettuto a lungo sulla questione, ma non sono riuscito a trovare un riassunto appropriato per il Rito delle Lanterne. Hai quindi finito il tuo dipinto?
Vermeer: Io... nemmeno io. Liyue è troppo grande! Come avrei potuto dipingere tutto, a meno che il cielo stesso non fosse la mia tela?
Qingzhou: Quindi, alla fine, nessuno di noi è stato in grado di creare una poesia o un'opera d'arte che potesse comprendere il porto di Liyue e il rito delle lanterne.
Qingzhou: Suppongo, quindi, che questo possa essere considerato un pareggio.
Vermeer: Uh... bene, allora va bene.
Piccolo Zuo: Zio Qingzhou, zio Qingzhou! Abbiamo risolto l'enigma della lanterna!
Vermeer: L-Indovinello della lanterna? Quale indovinello della lanterna?
Qingzhou: Non è niente, davvero. Ho appena inventato degli indovinelli con le lanterne per intrattenere questi bambini.
Vermeer: Oh? Che cos'è? Me ne puoi dire uno?
Qingzhou: "Innumerevoli navi scivolano sulle onde, le loro lampade illuminano le pietre di Guyun. Galleggiano insieme alla marea dell'oceano, finché con draghi e pesci riposano finalmente le loro ossa."
Vermeer: Hai scritto questo indovinello per bambini? Suo...
Piccolo Zuo: Zio Qingzhou, chi è quest'altro zio?
È quel pittore.
È quel ragazzo in competizione con Qingzhou.
Vermeer: Se questo poeta non voleva competere con me, allora perché avrebbe fatto quell'accordo?
Qingzhou: Ti sbagli. All'inizio, infatti, l'ho visto come una competizione... ho speso molte energie andando ovunque in cerca di ispirazione... volendo comporre la poesia perfetta.
Qingzhou: Ma, come avrai anche capito, è impossibile racchiudere il porto di Liyue e il rito della lanterna in poche righe di parole. Così...
Vermeer: Allora, sei venuto qui per giocare a indovinelli con le lanterne con i bambini?
Qingzhou: Esatto, quindi sono venuta a giocare con i bambini, sperando di trovare un po' di ispirazione poetica in questi deliziosi indovinelli con le lanterne.
Qingzhou: Hehe, anche se non ho mai trovato ispirazione per la mia poesia, sono riuscito a trovare una serie di indovinelli con le lanterne. I bambini si sono sicuramente divertiti.
Qingzhou: Forse... questa esperienza è proprio la poesia che cercavo. Ma ahimè, da dove inizierei a scriverlo? Quindi, senza poesia, non ho modo di competere con te.
Vermeer: Voi gente di Liyue... siete così strani! E allora la nostra concorrenza? Chi ha vinto e chi ha perso? Un pareggio è semplicemente inaccettabile per me.
Piccolo Zuo: A quest'altro zio piace parlare molto... ovviamente il vincitore è lo zio Qingzhou!
Piccolo Zuo: Lui è fantastico. Ha inventato così tanti indovinelli sulle lanterne e scommetto che non riesci nemmeno a indovinare le risposte!
Vermeer: Questo poeta... Hmm? Aspetta, ho un'idea...
Vermeer: Che ne dici di questo: facciamo una nuova competizione!
Qingzhou: Oh? E come proponete di iniziare questo nuovo concorso?
Vermeer: Hai creato un sacco di indovinelli con le lanterne per questi bambini, giusto? Bene, quando stavo cercando ispirazione per il mio dipinto, ho visto molte Lanterne Xiao e i loro motivi decorativi.
Vermeer: Tu scrivi l'enigma e io dipingerò la Lanterna Xiao. I bambini fungeranno da giudici, e il lavoro che gli piacerà di più sarà considerato il vincitore. È giusto?
Qingzhou: Va bene! Mi sta bene, e si adatta anche allo spirito del Rito delle Lanterne. Davvero un concorso molto adatto.
Vermeer: Allora è deciso. Lascia che prepari prima le mie forniture per la pittura e poi dia inizio alla nostra nuova competizione!
Avete sicuramente molta energia...
Date il massimo, ragazzi...
Vermeer: Radunatevi, bambini. Mostrami l'enigma che scrive questo poeta e ti dipingerò una bellissima Lanterna Xiao!
Qingzhou: Eheh, ho solo paura che non riuscirai a starmi dietro.
Qingzhou: Va bene! Mi sta bene, e si adatta anche allo spirito del Rito delle Lanterne. Davvero un concorso molto adatto.
Pagamento: Sono così competitivi! Speriamo non si esageri troppo...
Pagamento: Vediamo cosa ha da dire nonna Ruoxin su tutto questo. (Parla di nuovo con Vermeer)
Vermeer: Dipingere Xiao Lanterns è molto divertente, per fortuna ho portato abbastanza materiali (parla di nuovo con Qingzhou)
Qingzhou: Hmm, un altro indovinello della lanterna... Questo può riguardare... il villaggio di Qingce... (Parla con Little You)
Piccolo te: Hmm... non riesco nemmeno a indovinare questo indovinello della lanterna, così difficile... (Parla con il piccolo Zuo)
Piccolo Zuo: Wow... questa Lanterna Xiao è fantastica, come l'hanno dipinta... (Parla con Little Liu)
Piccolo Liu: Dovrei chiamare altri...? (citazioni inutili)
Piccolo te: Gli enigmi delle lanterne sono così difficili...
Piccolo Zuo: Che bella Xiao Lantern...
Piccolo Liu: Quale dovrei scegliere... (Parla con Nonna Ruoxin)
Nonna Ruoxin: Oh, hai bisogno di qualcosa?
A proposito di Qingzhou e Vermeer...
Nonna Ruoxin: Oh, quei due? Non preoccuparti per loro. Sempre che siano disposti ad accompagnare i bambini. Sto bene con loro.
Nonna Ruoxin: Questa è una stagione festiva, dopo tutto. È bene che le cose siano vivaci.
Nonna Ruoxin: Sei sempre in giro ad aiutare il villaggio di Qingce. Grazie, bambino.
Non è niente.
Non parlarne.
Nonna Ruoxin: Di sicuro sei un bambino di buon cuore... Ecco, prendi questi come un ringraziamento. Devi avere anche tu un felice festival, ora.
Nonna Ruoxin: Spero che in futuro i riti delle lanterne qui siano così eccitanti...
Rilasciato in
Versione: 1.3[crea nuova storia]