Close
    Search Search

    Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune

    Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune


    Nota: Los volúmenes de este libro están numerados de acuerdo con su etiqueta en el Archivo, pero no coinciden con su numeración en las tiendas y en el resto del mundo. Vol. 1 es equivalente a Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune: Prólogo, Vol. 2 es equivalente a Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune (I), y así sucesivamente.

    Contenido

    • 1 vol. 1
    • 2 vol. 2
    • 3 vol. 3
    • 4 vol. 4
    • 5 vol. 5
    • 6 vol. 6
    • 7
    • 8 Historial de cambios

    Vol 1

    Las historias sobre recuerdos siempre están estrechamente entrelazadas con la fugacidad. Este libro no es completamente nuevo, pero es una adaptación de "Las Crónicas de los Seis Kitsune de Yuurakusai".

    Prólogo


    Las historias relacionadas con la memoria siempre parecen tener que ver con esos momentos en los que ganas algo y lo pierdes enseguida.

    Si se está preguntando cómo llegué a escribir sobre él, no es la historia más emocionante.

    Esa noche, estaba bebiendo y matando el tiempo en el restaurante Uyuu cuando me encontré con un viejo amigo al que no había visto en mucho tiempo. No sé cuándo llegó, pero en algún momento de repente la vi sentada en una de las cabinas.


    "Vaya, vaya, ahora, ¿quién podría ser este, sentado allí de tan buen humor, pero bebiendo solo?"

    Ya que ella estaba preguntando, pensé que también podría murmurar algo en respuesta:
    "El mejor licor tiene el precio más alto y, a veces, ese precio está esperando solo".

    "Pff, definitivamente he escuchado eso antes ... Veo que sigue siendo tan aburrido como siempre".
    Así comentó la editora en jefe mientras estaba allí con una copa de licor en la mano, luciendo muy entusiasmada ante la perspectiva de tomar una copa o dos.
    "¿Por qué no ganas algo de dinero para beber? No es como si tuvieras algo mejor que hacer".


    "Esta noche, sin embargo, las bebidas corren por mi cuenta".
    Ella se rió y reiteró esto un par de veces más.

    "Estás de vuelta."
    Vi como la brisa de la tarde traía unos pétalos de flores de la Sakura Sagrada y los dejaba en su taza, haciendo ondas que perturbaban el reflejo de la luna. Abrumada por una fuerte sensación de déjà vu, mi boca se encargó de continuar con una expresión que resultaría ser una especie de vergüenza para mi cerebro.

    "Estas borracho."
    Ella no se veía muy feliz de escuchar eso, y respondió con un tono firme y desafiante en su voz.
    Pero su semblante cambió rápidamente de nuevo cuando dejó su taza sobre la mesa y dejó escapar un suspiro:
    "Yo ni siquiera había nacido cuando ella se fue".

    Y yo todavía estaba en mi juventud en ese entonces.


    "Debes ser el único que todavía puede recitar las historias que una vez contó".

    Y así, me vi obligado a escribir para Yae Publishing House una vez más. Es bastante divertido, ahora que lo pienso.
    A mis fieles lectores, no se enojen. Esto no debe entenderse en el sentido de que estoy comprometido a no escribir más, salvo cuando se convierta en una indulgencia egoísta.
    Después de todo, hay un gran licor que pronto bajará de precio, y tengo que asegurarme de estar preparado. Además, tengo que devolverle el dinero al editor jefe por el vino que tan amablemente me compró esa noche.

    Vol 2

    La historia del "Zorro Negro" Itaru fue en realidad el tercer volumen del original "Las Crónicas de los Seis Kitsune de Yuurakusai". Aparece al principio de esta edición debido a la preferencia personal del escritor.

    Perdona mi charlatanería, pero aún quedan algunas cosas por hacer antes de que la historia comience en serio.
    ¿Por qué las "nuevas" crónicas de los seis kitsune?
    Naturalmente, la palabra "nuevo" aquí presupone la existencia de un "viejo". Este libro es una edición ligeramente revisada de las Crónicas de los Seis Kitsune de Yuurakusai, que disfrutó de un período de gran popularidad hace quinientos años. Poseo habilidades de escritura limitadas, y solo puedo esperar que Yuurakusai y mis otros lectores examinen estas páginas con ojos indulgentes.
    Yuurakusai ya era famoso cuando yo era un niño pequeño. En ese momento, el Saiguu ya se había interesado mucho en las habilidades literarias y la experiencia de Yuurakusai en el té, convirtiendo a Yuurakusai en uno de los kitsune más cultos y sofisticados.
    Desafortunadamente, ahora todo eso es cosa del pasado. Yuurakusai cometió un grave error y tuvo que irse. Han pasado 500 años desde entonces ...



    Sin más preámbulos, la historia de las Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune comienza en el imponente monte Yougou.
    Cuenta la leyenda que en la época del Gran Kitsune Hakushin, tuvo seis aprendices. Todos eran muy hábiles en magia y en cambiar de forma. Día a día, tenían la tarea de ayudar a su matriarca, Hakushin, a administrar el santuario y defender el monte Yougou.

    La mayor de las seis era Itaru la Zorra Negra, quien, a diferencia de la mayoría de las otras hembras, era tan ancha como un oso y tan fuerte como un tigre. Ella también tenía una personalidad salvaje y rebelde. Un día, estaba borracha y desordenada en el salón principal del santuario, y destruyó un shintai que representaba al Shogun. Indignado, Hakushin desterró a Itaru de la montaña por un período de autorreflexión muy necesaria.
    Pero Black Fox Itaru estaba muy feliz de dejar atrás la montaña. Se quitó por completo de la cabeza las advertencias de Hakushin, encontró una botella de licor de buena calidad y se dirigió directamente a la aldea más cercana para buscar problemas.

    Vol 3

    Este volumen relata el enfrentamiento entre "Black Fox Itaru" y el "Twin Oni de Tokaku". Este cuento faltaba en el texto original, pero afortunadamente fue redescubierto en una fecha posterior. Se presenta aquí en forma editada.

    Continuando donde lo dejamos, Black Fox Itaru se dirigía a la aldea en busca de problemas cuando vio a dos mujeres de pie al costado de la carretera vestidas como leñadores. Ambos tenían tres espadas colgando de su cintura: un nodachi de dos metros de largo, un kodachi y un wakizashi. Estaban armados hasta los dientes y no lo ocultaban.

    A medida que su silueta grande y voluminosa se acercaba desde la distancia, el suelo temblaba y el polvo volaba con cada paso que daba, todo lo cual ponía a las dos mujeres en alerta máxima. Agarraron las empuñaduras de sus espadas, listas para desenvainarlas en cualquier momento, y preguntaron al unísono:


    "¿Quién eres? ¿¡Eres un yokai !?"

    La silueta respondió:

    "¡Jaja, eso es exactamente lo que soy!"

    Sin dudarlo, las dos mujeres inmediatamente sacaron sus espadas y dieron un paso adelante, con la intención de matar a Itaru. Pero este era un yokai que habían subestimado. Ella esquivó sus ataques en un solo paso, agarró sus muñecas y las retorció mientras se giraba de lado, enviando a sus dos nodachi de dos metros de largo al suelo. Alarmados por el dolor, los dos alcanzaron su kodachi, pero llegaron demasiado tarde. Itaru envió a uno de ellos volando al suelo con una bofetada todopoderosa, mientras colocaba al otro en una llave de cabeza. Luego, agarró al que estaba bajo su brazo por la nuca y la levantó en el aire, colocando su pie en el pecho del otro para inmovilizarla contra el suelo.

    "¿El Oni Gemelo de Tokaku? ¡Parece que ninguno de ustedes ha aprendido nada de la paliza que les di el año pasado por acosar a los aldeanos!"

    Cuando los dos bandidos escucharon esto, entraron en pánico y empezaron a suplicar por sus vidas. Black Fox Itaru los tiró al suelo y comenzó a hablar:

    "Muy bien. Bueno, soy un yokai sin amo ahora que fui desterrado de la montaña por Hakushin. ¿Por qué no se unen ustedes dos? Iremos ayudando a los necesitados. Será ¡divertida!"

    Vol 4

    En las "Crónicas de los Seis Kitsune de Yuurakusai" de 500 años, Youzan y Yui pasaron a tener sus propias historias. Pero en este momento, la pareja madre-hija todavía depende de Itaru para rescatarlos.

    Continuando donde lo dejamos, Black Fox Itaru logró domesticar al dúo de bandidos, el Twin Oni de Tokaku, y los tres emprendieron su nuevo viaje de caballería.

    Mientras el trío de caballeros descansaba en Konda Village, se encontraron con una madre y su hija.
    Después de entablar una conversación, se enteraron de que el apellido de la madre era Youzan, el nombre de pila de la hija era Yui y que ambos eran músicos de la lejana isla Seirai que visitaban la ciudad de Inazuma para unirse al festival. En su camino, habían sido estafados por un vendedor de melones lavanda de la aldea: les había ofrecido algunos melones para saciar su sed, aparentemente por la bondad de su corazón, antes de insistir en que compraran más melones suyos a un precio razonable. precio exorbitante. Pero los músicos de gira no son precisamente ricos, y no podían permitirse gastar la totalidad de su presupuesto para el viaje de regreso en melones caros ...
    Los Twin Oni de Tokaku son una pareja impulsiva. Al escuchar la historia, instantáneamente comenzaron a echarse humo de rabia, y decidieron unánimemente que tenían que darle una lección a este comerciante deshonesto cortándolo en pedazos diminutos. Pero Black Fox Itaru tuvo otra idea y habló para detener a las dos hermanas:

    "Suficiente. Sé qué hacer."

    Consoló a la madre y a la hija:

    "Ustedes dos no tienen nada de qué preocuparse. Solo miren, hablaré con el comerciante y él volverá en sí".

    Itaru se marchó en busca del comerciante deshonesto.

    Vol 5

    Esta es la historia más tensa de la serie, que se dice que fue escrita por Yuurakusai a su regreso de Liyue. Aparece en su totalidad en la adaptación de este escritor.

    Continuando donde lo dejamos, Black Fox Itaru se marchó para convencer al mercader deshonesto de algo de sentido común.

    El comerciante de melón lavanda, Dozaemon, fue una vez un samurái. Pero con la paz que prevaleció en Inazuma durante tanto tiempo, sus habilidades con la espada no ofrecieron ningún uso adicional, por lo que se convirtió en un comerciante en la aldea. Después de aprender algunos trucos del estafador, como la extorsión y la intimidación, descubrió que debido a que se veía tan feroz, nadie se atrevía a confrontarlo sin importar cuánto les quitara. Con el tiempo, se había convertido en una de las personas más ricas del pueblo.

    Ese día, Dozaemon se estaba relajando frente a su tienda cuando, de repente, vio polvo volar y sintió que el suelo temblaba. Entonces, una sombra lo suficientemente grande como para empequeñecer su tienda cayó lentamente sobre su rostro.

    "¡Oye! ¡Quiero comprar melones!"

    Dozaemon entrecerró los ojos y evaluó al cliente musculoso, de aspecto feroz y maleducado que estaba de pie junto a él como un verdugo, antes de finalmente darse cuenta: ¡oh, ella es una mujer ...!

    "¿Cuantos?"

    Aparentemente, este cliente no tenía prisa por responder. Estaba demasiado ocupada admirando su wakizashi, que estaba sobre la tabla de cortar:

    "Poderosa y fina hoja que tienes ahí."

    "Tienes razón. Te haré saber que soy de un clan samurái. Es lógico que tenga una reliquia cerca".

    Dozaemon siguió la conversación, sin darse cuenta de hacia dónde se dirigía. "Vergüenza. Se desperdicia en picar melones". Dozaemon sintió que se trataba de un comentario intencionalmente agudo, y no se veía feliz por ello: "¿Qué pasa con toda la charla? ¿Estás comprando melones o no?" "Oh, lo soy, lo soy". Itaru le sonrió a Dozaemon como un gesto de disculpa. "Cuatro libras de melón lavanda picado, sin la piel, por favor." Las sospechas de Dozaemon se despertaron, pero no cuestionó la solicitud. Rápidamente cortó cuatro libras de melón y lo colocó en la balanza. "Oye, ¿cómo es que tu balanza está torcida?" Dozaemon agarró su espada en el momento en que Itaru dijo esto. "Bueno, ¿no es eso algo que esta escala tiene mente propia?"

    "Me alegra que estés tan divertido. Pero es hora de pagar ahora".

    Dozaemon ya no pudo contener su ira. El tiempo de las bromas había terminado, era el momento de hablar con sentido común.

    "Je, no tengo ningún problema en pagarte lo que te corresponde ... simplemente no estoy seguro de que puedas aceptarlo".

    "Oh, no te preocupes, ¡tomaré lo que tengas para dar!" "¿¡Estas seguro de eso!?" "¡Pruébame!"

    De repente, Itaru gritó "¡toma esto!" y arrojó una bolsa llena de Mora directamente a la cara de Dozaemon. Dozaemon no reaccionó a tiempo y recibió toda la fuerza del impacto en la nariz. Cayó de espaldas al suelo cuando su precioso wakizashi salió volando de su mano y cayó a su lado. En una inspección más cercana, su nariz había sido aplastada completamente por la bolsa de Mora: parecía el tipo de bolsa que uno podría usar para guardar una pipa, solo que sin la pipa adentro.

    Itaru se acercó y presionó su pie sobre el pecho del comerciante deshonesto. Sin una palabra, golpeó a Dozaemon con tanta fuerza que se sintió como si un torneo de artes marciales de Liyue estuviera siendo organizado en su rostro. Con gran dificultad, luchó para volver a ponerse de pie, pero justo cuando se había puesto de pie y agarró su espada, Itaru se dio cuenta y le dio otro golpe feroz en la cabeza. Esta vez, golpeó tan fuerte que un par de orejas de tanuki aparecieron en respuesta. Comenzó a suplicar piedad.

    Itaru se echó a reír ante la vista frente a ella. ¡Entonces, el comerciante es un yokai disfrazado y un asqueroso tanuki en eso!

    Itaru rápidamente confiscó el wakizashi robado del tanuki, distribuyó la mayor parte de su riqueza mal habida entre los aldeanos y entregó el resto a la madre y la hija que habían sido víctimas de su plan anteriormente. Itaru le perdonó la vida al tanuki aunque no sin cierta desgana y continuó su camino.

    Vol 6

    Comentario sobre asuntos antiguos que se agregó especialmente a las "Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune". Si le parece un trabajo insípido y monótono, querido lector, puede saltarse este volumen. Pero en lo que respecta al autor, este es un desperdicio de palabras y emoción que no se puede evitar.

    Cerraremos por ahora las anécdotas de Black Fox Itaru. Por favor, perdóneme por regañarme, pero tengo algunos asuntos antiguos sobre los que deseo comentar.
    Ahora, ya no se sabe cómo exactamente Yuurakusai enfureció a Lady Saiguu en ese momento. Sin embargo, Lady Yae se ofreció a contarme algunos fragmentos de la historia que experimentó después de tomar entre dos y ocho tragos.
    Esta es una novela, por supuesto, por lo que, naturalmente, me gustaría convertir estas palabras en una historia de lo que la historia no ha registrado.
    Cuando los Kitsune Saiguu partieron de las Tierras Hakushin para ocupar su puesto en el Gran Santuario Narukami, Lady Yae aún no había nacido. Como tal, sus primeros años estuvieron llenos de historias y cuentos sobre Saiguu, y la amaba y respetaba mucho.
    Esta es también la razón por la que Lady Yae eventualmente vendría al Gran Santuario Narukami ella misma después de embarcarse en sus propios viajes.

    Debido a su cercanía por la sangre, Lady Saiguu adoraba bastante a Lady Yae, aunque Lady Yae habla lo menos posible sobre esos tiempos como lo hace hoy en día ...
    —Y mientras yo, como novelista, escribo para entretener, me abstendré de revelar demasiado sobre el pasado de Lady Yae, no sea que sufra bajo la poderosa pluma del editor en jefe.

    Pero volvamos a Yuurakusai. Ya no está claro cómo Yuurakusai enfureció a Lady Saiguu en su día, pero se sabe que sus acciones pueden haber tenido alguna conexión con la posterior incursión del Abismo. [Nota 1]
    Sin embargo, después de que Yuurakusai fuera expulsado, Kitsune Saiguu ya no viviría en el Gran Santuario Narukami, sino que establecería su residencia permanente en Tenshukaku.

    "Se acerca un desastre que se tragará el cielo y la tierra. Mi deber es defender a la gente y proteger a nuestro señor, así que debo ir al lado del Shogun".

    Cuando Lady Saiguu partió por segunda vez, Lady Yae no era más que una niña. La persona a la que había perseguido todo este tiempo ahora la abandonaba de nuevo. No fue hasta que el desastre prematuro se extendió por el archipiélago que comprendimos el significado de las palabras de Lady Saiguu ...
    Pero era demasiado tarde y las cosas no habían salido como hubiéramos deseado.
    Esta vez, Lady Saiguu se fue por tercera vez. Esta vez, se fue para siempre.

    Cinco siglos pueden parecer largos para los mortales, pero las alegrías y las tristezas que dejaron las cosas que sucedieron durante ese tiempo, ya sean existencias fugaces o perdurables, no son fáciles de borrar.

    1. ↑ En el texto chino original, Yuurakusai usa el pronombre 他, que puede ser masculino o de género neutro. Mientras tanto, en el Prólogo (Vol. 1), cuando Yae le dice al autor que es la única persona que recuerda "las historias que una vez contó", se usa el pronombre femenino 她. Basado en esto, se puede suponer que Yae se refería al Kitsune Saiguu en Vol. 1 y no Yuurakusai.

    cambia la historia

    Lanzado en versión 2.0[editar historial] Versión 2.1
    • Vol. 6 / Se lanzó New Chronicles of the Six Kitsune (V).
    • Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune Vol. 1-5 (Prólogo, I, II, III y IV) fueron lanzados.
    Añade un comentario de Nuevas Crónicas de los Seis Kitsune
    ¡Comentario enviado con éxito! Lo revisaremos en las próximas horas.

    End of content

    No more pages to load