Close
    Search Search

    Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II)

    Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) es la quinta solicitud en la Parte III del evento Lantern Rite Tales. Se abre el noveno día del evento.

    Proceso

    1. Habla con Vermeer
    2. Ve a la aldea de Qingce
    3. Habla con la abuela Ruoxin
    4. Habla con Qingzhou
    5. Sigue a Qingzhou
      • Harás esto 2 veces más en diferentes lugares.
    6. Hablar con los niños
    7. Cuelga el acertijo de la linterna
    8. Habla con Qingzhou
    9. Habla con Vermeer
    10. Habla con la abuela Ruoxin

    Diálogo

    (Habla con Vermeer) Vermeer: ¡Por aquí, Viajero, por aquí! Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Eres el artista que hizo un arreglo con Qingzhou antes ... Vermeer: Sí, soy yo. Ese poeta y yo acordamos que cada uno crearía una obra de arte que resuma el Rito de la Linterna. Vermeer: Incluso me ayudaste a encontrar mis pinturas y pinceles en ese entonces, ¿recuerdas? Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Sí, lo recuerdo ... Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Entonces, tu pintura ... Vermeer: Mi pintura ... Ejem, bueno ... De hecho, ya he pintado mucho: escenas, personas, incluso animales ... Vermeer: Estoy seguro de que estos trabajos retratan con precisión a sus sujetos, pero ... no puedo decir que ninguno de ellos realmente resume el Rito de la Linterna ... Vermeer: * suspiro * No he podido comer ni dormir durante días con esto colgando sobre mi cabeza. Prácticamente he agotado toda mi pintura y todavía ninguna de mis pinturas captura realmente el espíritu del festival. Vermeer: Entonces, quiero ir a buscar a ese poeta y ver cómo va su poema. Vermeer: Viajero, ¿sabes adónde se dirigió? Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Fue a Qingce Village Vermeer: Pueblo Qingce? ¿Para qué fue allí? ... ¿Inspiración poética? Vermeer: ¡Rápido, Viajero, debemos llegar a Qingce Village y encontrarlo! Quizás también pueda encontrar algo de inspiración allí ... Vermeer: ¡Ejem! De todos modos, ¡partamos! (Al llegar a la llanura de Bishui en la aldea de Qingce) Vermeer: Esto es Qingce Village, entonces ... ¿Dónde está ese poeta? ¿Ha ido a buscar inspiración a algún lado? Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) La última vez que nos vimos, estaba jugando juegos de acertijos con linternas con los niños ... Vermeer: L — ¿Acertijos de linterna? Cuál es el significado de este...? Vermeer: ¿No pudo encontrar inspiración para su poema y se rindió por completo? Vermeer: De todos modos, independientemente de lo que esté haciendo, el Rito de la Linterna casi ha terminado, no hay tiempo que perder. Vermeer: Vamos a preguntarle al encargado por aquí. Hoy debo ver absolutamente dónde se encuentra nuestra competencia. (Habla con la abuela Ruoxin) Abuela Ruoxin: Por qué, si no es el Viajero. Gracias a ti, nuestro pueblo finalmente tiene algo de alegría festiva ... Abuela Ruoxin: Oh, has traído una nueva cara contigo, ¿veo? Si puedo preguntar... Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Es un artista y está aquí para buscar a Qingzhou. Abuela Ruoxin: Buscando al Sr. Qingzhou, ¿verdad? Hmm, eso está bien ... Abuela Ruoxin: Cuando la señorita Wang'ya se marchó hace varios días, el señor Qingzhou dijo que le gustaría quedarse aquí un tiempo más. Abuela Ruoxin: Todavía debería estar inventando acertijos con linternas para los niños. Si mi memoria no me falla, los ha sacado afuera ... Abuela Ruoxin: Probablemente tendrás que encontrarlo afuera. Vermeer: Realmente está jugando juegos de acertijos de linternas ... Viajero, si pudieras hacerme un favor ... Vermeer: Ve a decirle a ese poeta que he venido. Estaré aquí preparándome. Vermeer: Pase lo que pase, hoy debo ver dónde está nuestra competencia ... (Habla con la abuela Ruoxin de nuevo) Abuela Ruoxin: ¿Qué le trae por aquí buscando al Sr. Qingzhou? Vermeer: Hmm ... Nada demasiado importante, solo una pintura y un poema, es todo ... (Habla con Qingzhou) Qingzhou: Jajaja, creo que todos lo están entendiendo. Obtendrá las respuestas cada vez más rápido. Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Vermeer está aquí. Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) ¿Aún recuerdas tu acuerdo con Vermeer? Qingzhou: Vermeer ... Ah, sí, ese artista. Déjame ver ... según mi recuento, esta es de hecho la fecha acordada. Qingzhou: Lástima, entonces, que mi poema siga sin terminar. Estos niños aún no se han hartado de estos acertijos de linternas ... Qingzhou: Bueno, tal vez este sea el límite máximo de mi habilidad poética, entonces ... ¿Podrías, tal vez, acompañarme para reunir algo de inspiración una vez más? Qingzhou: Mmmm, quizás debería decir no que está "recogiendo inspiración", más bien, caminemos juntos. Pequeño Zuo: ¡Tío Qingzhou! ¿Significa esto que ya no resolvemos acertijos de linternas? ¡Todavía quiero probarlos! Pequeño Liu: También quiero resolver algunos acertijos de linternas, tío Qingzhou ... Pequeño tu: Hmpf, también quiero resolver algunos más ... Qingzhou: Jajaja, cálmense, niños. Daré un breve paseo con este simpático viajero. Volveré pronto para darles a todos un nuevo acertijo de linternas. Qingzhou: Vuelve a Qingce Village y te encontraré allí cuando regrese. ¿Cómo es eso? Pequeño Zuo: ¡Okey! Eres increíble, tío Qingzhou, ¡puedes inventar tantos acertijos! Pequeño Liu: Lees toneladas de libros, ¿no es así, tío Qingzhou ...? Pequeño tu: Quiero crecer para ser como tú, tío Qingzhou ... Qingzhou: ... Qingzhou: Bueno, entonces vámonos, Viajero. Pongamos fin a este asunto trivial, no podemos dejar a esos niños esperando demasiado ahora. (Siga a Qingzhou y observe la primera ubicación) Qingzhou: El paisaje aquí es ... Je, perfecto para un acertijo de linterna. Qingzhou: Hmm ... lo tengo. Vayamos al siguiente lugar. (Siga a Qingzhou y observe la segunda ubicación) Qingzhou: Nada mal. Muy adecuado para escribir un acertijo de linterna. (Siga a Qingzhou y observe la tercera ubicación) Qingzhou: Hmm ... Está bien, lo tengo - una frase para el acertijo de la linterna Qingzhou: Muy bien, entonces, el acertijo de la linterna está hecho. Vayamos ahora a la aldea de Qingce. Qingzhou: Te diré el acertijo una vez que lleguemos. (Habla con los niños) Pequeño Liu: ¡El tío Qingzhou ha vuelto! Tío Qingzhou, ¿has terminado de escribir un nuevo acertijo de linternas para nosotros? Pequeño Zuo: Lo haré bien esta vez ... ¡creo! Pequeño tu: Pensaré esto detenidamente ... Qingzhou: Jajaja, sí, ya he escrito el acertijo de la linterna. Qingzhou: Mi señor, por favor ayúdeme a colgar este Xiao Lantern ... Un poco más alto, por favor. (Cuelga el acertijo de la linterna) (Leyendo el acertijo de la linterna) Acertijo de la linterna: "Innumerables barcos se deslizan sobre las olas, sus lámparas iluminan las piedras de Guyun. Flotan junto con la marea del océano, hasta que con el dragón y los peces descansan por fin sus huesos". (Habla con Qingzhou) Qingzhou: Niños, miren esta Xiao Lantern. La respuesta del acertijo es una "cosa" en el Rito de la Linterna. Adelante, adivina. Qingzhou: Debo ir a atender un asunto con este viajero. Volveré a jugar contigo una vez que haya terminado. Pequeño Liu: ¡Oooh! Tío Qingzhou, ¿qué tienes que hacer? Qingzhou: Debo ir a buscar a cierto pintor para resolver un cierto ... concurso. Escribo el mejor poema y él crea la mejor pintura, y vemos de quién es el mejor trabajo. Pequeño Zuo: Bueno, seguro que vas a ganar, tío Qingzhou. ¡Todos esos acertijos de linternas que hiciste fueron geniales !. Qingzhou: ¿Es eso así? Gracias por tu elogio. Primero lleva este Xiao Lantern a Qingce Village e intenta adivinarlo. No es seguro estar solo en la naturaleza. Pequeño Zuo: ¡No se preocupe, tío Qingzhou! Estamos familiarizados con lo que nos rodea, podemos hacerlo por nuestra cuenta. ¡Ve y enséñale a ese pintor lo que tienes! Pequeño tu: Entonces ... Tío Qingzhou, después de que termine su competencia con ese pintor, regrese para jugar con nosotros. Qingzhou: Por supuesto. Iré a buscarte tan pronto como termine de atender el asunto. Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Un gran poema en verdad. Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Tenemos un ganador. Qingzhou: Jeje, eso ni siquiera es un poema, mi señor. Nada más que un acertijo de linterna. Qingzhou: Muy bien. Entonces encontraremos a ese pintor. Ha estado esperando lo suficiente. (Habla con los niños) Pequeño Zuo: ¿Cuál es la respuesta? ¿Quizás deberíamos juntar nuestras cabezas? Pequeño tu: ¡El tío Qingzhou es taaaan inteligente! ¿Cuántos libros tengo que leer para ser tan inteligente ... Pequeño Liu: Entonces, ¿ya has resuelto el acertijo? (Habla con Vermeer) Vermeer: Estás aquí por fin. ¿Has escrito ese poema? Qingzhou: No, no he escrito nada adecuado. Vermeer: S — Entonces tú también ... Ejem, entonces no lo has hecho, ¿verdad? Qingzhou: Liyue es grande y sus hogares son muchos. Reflexioné mucho sobre el asunto, pero no pude encontrar un resumen apropiado para Lantern Rite. ¿Ha terminado entonces su pintura? Vermeer: Yo ... yo tampoco. ¡Liyue es demasiado grande! ¿Cómo podría pintarlo todo, a menos que el cielo mismo fuera mi lienzo? Qingzhou: Así que al final, ninguno de los dos fue capaz de crear un poema o una obra de arte que pudiera abarcar el puerto de Liyue y el rito de la linterna. Qingzhou: Supongo, entonces, que esto puede considerarse un empate. Vermeer: Uh ... bien, está bien entonces. Pequeño Zuo: ¡Tío Qingzhou, tío Qingzhou! ¡Hemos descubierto el acertijo de la linterna! Vermeer: L — ¿Acertijo de la linterna? ¿Qué acertijo de linterna? Qingzhou: Realmente no es nada. Se me ocurrieron algunos acertijos de linternas para entretener a estos niños. Vermeer: ¿Oh? ¿Qué es? ¿Me puedes decir una? Qingzhou: "Innumerables barcos se deslizan sobre las olas, sus lámparas iluminan las piedras de Guyun. Flotan junto con la marea del océano, hasta que con el dragón y los peces descansan por fin sus huesos". Vermeer: ¿Escribiste este acertijo para niños? Su... Pequeño Zuo: Tío Qingzhou, ¿quién es este otro tío? Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Él es ese pintor. Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Es ese tipo que compite con Qingzhou. Vermeer: Si este poeta no quería competir conmigo, ¿por qué iba a llegar a ese acuerdo? Qingzhou: Estás equivocado. Al principio, de hecho lo vi como una competencia ... Gasté mucha energía yendo a todas partes en busca de inspiración ... queriendo componer el poema perfecto. Qingzhou: Pero, como también te habrás dado cuenta, es imposible abarcar el puerto de Liyue y el rito de la linterna en solo unas pocas líneas de palabras. Entonces... Vermeer: Entonces, ¿viniste aquí para jugar juegos de adivinanzas con linternas con niños? Qingzhou: Exactamente, así que vine a jugar con los niños, con la esperanza de encontrar alguna inspiración poética en estos encantadores juegos de acertijos con linternas. Qingzhou: Jeje, aunque nunca encontré inspiración para mi poema, pude idear una serie de acertijos de linternas. Los niños ciertamente lo han disfrutado. Qingzhou: Quizás ... esta experiencia es el mismo poema que buscaba. Pero, ay, ¿por dónde empezaría a escribirlo? Por lo tanto, sin poema, no tengo forma de competir contigo. Vermeer: Ustedes, los de Liyue ... ¡son tan extraños! Entonces, ¿qué pasa con nuestra competencia? ¿Quién ganó y quién perdió? Un empate es simplemente inaceptable para mí. Pequeño Zuo: A este otro tío seguro que le gusta hablar mucho ... ¡por supuesto que el ganador es el tío Qingzhou! Pequeño Zuo: Él es increible. Se le ocurrieron tantos acertijos de linternas, ¡y apuesto a que ni siquiera puedes adivinar las respuestas a ellos! Vermeer: Este poeta ... ¿Hmm? Espera, tengo una idea ... Vermeer: ¿Qué tal esto? ¡Tengamos una nueva competencia! Qingzhou: ¿Oh? ¿Y cómo proponéis que comencemos este nuevo concurso? Vermeer: Creaste muchos acertijos de linternas para estos niños, ¿verdad? Bueno, cuando buscaba inspiración para mi pintura, vi muchas Linternas Xiao y sus patrones decorativos. Vermeer: Escribe el acertijo y yo pintaré el Xiao Lantern. Los niños actuarán como jueces, y el trabajo que más les guste será considerado el ganador. ¿Es eso justo? Qingzhou: ¡Okey! Me queda muy bien, y también se adapta al espíritu del Rito de la Linterna. Ciertamente una competición muy adecuada. Vermeer: Entonces está resuelto. ¡Permítanme primero preparar mis materiales de pintura y luego que comience nuestra nueva competencia! Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Seguro que tenéis mucha energía ... Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Denlo todo, chicos ... Vermeer: Reúnanse, niños. ¡Muéstrame el acertijo que escribe este poeta y te pintaré una hermosa Xiao Lantern! Qingzhou: Jeje, solo temo que no puedas seguirme. Qingzhou: ¡Okey! Me queda muy bien, y también se adapta al espíritu del Rito de la Linterna. Ciertamente una competición muy adecuada. Paimon: ¡Son tan competitivos! Esperemos que no se intensifique demasiado ... Paimon: Veamos qué tiene que decir la abuela Ruoxin sobre todo esto. (Habla con Vermeer de nuevo) Vermeer: Pintar Xiao Lanterns es muy divertido, lo bueno es que traje suficientes materiales (habla con Qingzhou de nuevo) Qingzhou: Hmm, otro acertijo de linterna ... Este puede ser sobre ... Pueblo Qingce ... (Habla con Little You) Pequeño tu: Hmm ... tampoco puedo adivinar este acertijo de la linterna, tan difícil ... (Habla con el pequeño Zuo) Pequeño Zuo: Wow ... esta Xiao Lantern se ve increíble, cómo la pintaron ... (Habla con Little Liu) Pequeño Liu: ¿Debería llamar a otros ...? (Cotizaciones inactivas) Pequeño tu: Los acertijos de linternas son tan difíciles ... Pequeño Zuo: Qué hermosa Xiao Lantern ... Pequeño Liu: ¿Cuál debería elegir ... (Habla con Granny Ruoxin) Abuela Ruoxin: Oh, necesitas algo? Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) Acerca de Qingzhou y Vermeer ... Abuela Ruoxin: Oh, esos dos? No se preocupe por ellos. Siempre que estén dispuestos a acompañar a los niños. Estoy bien con ellos. Abuela Ruoxin: Después de todo, esta es una temporada festiva. Es bueno que las cosas estén animadas. Abuela Ruoxin: Siempre estás corriendo para ayudar a Qingce Village. Gracias, niña. Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) No es nada. Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II) No lo menciones. Abuela Ruoxin: Seguro que eres un niño de buen corazón ... Toma, tómate esto como agradecimiento. También debes tener un festival feliz ahora. Abuela Ruoxin: Espero que en el futuro Lantern Rites aquí sea tan emocionante ...

    cambia la historia

    Lanzado en versión 1.3[crear nuevo historial]
    Añade un comentario de Versos y vistas del rito de la linterna (Parte II)
    ¡Comentario enviado con éxito! Lo revisaremos en las próximas horas.