Pour l'Ă©vĂ©nement principal, voir Ătoiles non rĂ©conciliĂ©es et Ătoile des rĂȘves trompeurs (acte d'Ă©vĂ©nement).
La crise s'approfondit est la quĂȘte principale de la deuxiĂšme phase de l'Ă©vĂ©nement Unreconciled Stars : Star of Deceitful Dreams. L'achĂšvement de cette phase dĂ©bloque les quĂȘtes Le siĂšge de Qingce, les contingences et le plan de "Ce type".
Contenu
- Ătapes 1
- 2 Dialogues
- 2.1 Trouver les chariots
- 2.2 Visiter les malades
- 2.3 Météorite
- 2.4 Obtenir de l'aide
- 3 Anecdotes
- 4 Historique des modifications
Ătapes
- Trouvez Draff et discutez de la situation Ă Springvale
- Allez Ă Dawn Winery et cherchez Adelinde
- Dirigez-vous vers la porte de pierre
- Renseignez-vous auprÚs des personnes à proximité (0/3)
- Vous devez demander dans l'ordre de Huachu, Pops Zhou et Jianqiu
- Recherchez le personnel de livraison de Dawn Winery
- Sauvez l'ouvrier entouré de monstres
- Recherche de l'employé de la cave, Fritz
- Approchez-vous et vérifiez la situation
- Allez à Wangshu Inn et vérifiez Fritz
- Cherchez Fritz parmi les patients de Wangshu Inn
- Continuez Ă demander oĂč se trouve Fritz
- Cherchez Fritz parmi les patients restants
- Poser une question Ă CĂ©line B Ă propos de Fritz
- Rechercher les météorites prÚs de Wangshu Inn
- Débarrassez-vous de la météorite
- Vérifiez s'il y a des restes de météorites à proximité
- Jeter les météorites restantes
- Parlez Ă Katheryne Ă Mondstadt
- Allez à l'emplacement de divination désigné de Mona
Dialogue
(Parler Ă Draff) Media:vo eqast002 1 paimon 01.ogg Paimon : Drague ! Comment vont les choses dans le village maintenant? Media:vo eqast002 1 draff 01.ogg Brouillon : Ah, c'est encore toi ! Un peu mieux, merci - et nous vous devons tout. MĂ©dia:vo eqast002 1 paimon 02.ogg Paimon : C'est gĂ©nial! On dirait que se dĂ©barrasser des mĂ©tĂ©orites fait l'affaire ! MĂ©dia:vo eqast002 1 fischl 01.ogg Fischl : Voyageur, votre arrivĂ©e est des plus fortuites. De toute Ă©vidence, ma noble ambition de protĂ©ger les Ăąmes de ce monde misĂ©rable vous a obligĂ© Ă me rechercher une fois de plus. Maintenant, prĂ©parez-vous Ă partir, car nous allons bientĂŽt rencontrer un de mes envoyĂ©s plus loin. MĂ©dia:vo eqast002 1 paimon 03.ogg Paimon : EnvoyĂ©? Vous voulez dire... un diplomate, ou quelque chose comme ça ? MĂ©dia:vo eqast002 1 draff 02.ogg Brouillon : Ah, oui... laissez-moi vous renseigner ici. Quelqu'un a apportĂ© un message du Domaine viticole Dawn, disant qu'une dame du nom de Adelinde vous invite Ă la rencontrer en tant qu'invitĂ©s d'honneur de la Cave. MĂ©dia:vo eqast002 1 paimon 04.ogg Paimon : Oh, nous connaissons Adelinde ! C'est la femme de mĂ©nage en chef lĂ -bas, n'est-ce pas ? MĂ©dia:vo eqast002 1 draff 03.ogg Brouillon : Ah. Il semble donc qu'Adelinde et vous vous connaissiez dĂ©jĂ . MĂ©dia:vo eqast002 1 oz 01.ogg Oz: Alors c'est mon grand honneur de me joindre Ă vous. MĂ©dia:vo eqast002 1 paimon 05.ogg Paimon : HĂ©, alors... (Voyageur), peux-tu vraiment comprendre cette princesse quand elle parle ? Parce que Paimon n'arrive pas Ă comprendre un seul mot... Je pense que je comprends ce qu'elle veut dire, mais... C'est un peu difficile Ă expliquer... Media:vo eqast002 1 paimon 06.ogg Paimon : D'accord, d'accord... Media:vo eqast002 1 oz 01.ogg Oz: Mes chers amis, il est temps de dĂ©mĂ©nager. MĂ©dia:vo eqast002 1 paimon 07.ogg Paimon : Paimon espĂšre qu'Adelinde a prĂ©parĂ© de dĂ©licieuses collations pour accueillir ses invitĂ©s d'honneur ! (Parlez Ă Adelinde) Media:vo eqast002 2 adelinde 01.ogg Adelinde : Bienvenue au Dawn Winery, chers aventuriers. Je suis Adelinde, la femme de chambre en chef, et c'est moi qui vous ai toutes invitĂ©es ici. MĂ©dia:vo eqast002 2 paimon 01.ogg Paimon : Merci pour l'invitation! MĂ©dia:vo eqast002 2 fischl 01.ogg Fischl : Vous ĂȘtes Adelinde ? Splendide! Je suis ravi de vous accorder l'honneur de vous joindre Ă moi pour le thĂ© de l'aprĂšs-midi. MĂ©dia:vo eqast002 2 oz 01.ogg Oz: TrĂšs chĂšre Adelinde, au nom de Sa MajestĂ©, Mme Fischl, la princesse de la condamnation, et moi, l'humble serviteur de mein FrĂ€ulein, merci de nous avoir invitĂ©sâ MĂ©dia: vo eqast002 2 paimon 02.ogg Paimon : Ugh, voudriez-vous dĂ©jĂ aller droit au but !? Vos titres sont si verbeux qu'il faut beaucoup trop de temps pour vous prĂ©senter ! MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 02.ogg Adelinde : Mon Dieu... un aventurier d'un statut si distinguĂ©... Media:vo eqast002 2 fischl 02.ogg Fischl : Mon prosĂ©lyte pĂąle, comment osez-vous interrompre un diplomate de la cour royale au milieu de son discours ! Merci de nous avoir invitĂ©s pour le thĂ©. Pourquoi nous avez-vous appelĂ© ? Est-ce qu'il s'est passĂ© quelque chose de mal ? MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 03.ogg Adelinde : En fait, un de nos employĂ©s ici Ă Dawn Winery, M. Hartman, a Ă©tĂ© victime de l'incident de la mĂ©tĂ©orite Ă Springvale. MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 04.ogg Adelinde : J'ai entendu dire que c'Ă©tait vous qui vous ĂȘtes dĂ©barrassĂ©s des mĂ©tĂ©orites. GrĂące Ă vous, M. Hartman est maintenant rĂ©veillĂ©. MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 05.ogg Adelinde : Nous sommes dans votre dette. C'est simplement par courtoisie que je vous invite Ă prendre le thĂ©. Ceci mis Ă part... Il y a une question distincte pour laquelle j'aimerais solliciter votre aide. MĂ©dia:vo eqast002 2 paimon 03.ogg Paimon : Oh, tu es trop gentille, Adelinde ! Nous faisions vraiment ce que n'importe quel autre aventurier aurait fait. MĂ©dia:vo eqast002 2 fischl 03.ogg Fischl : Vous pouvez maintenant vous agenouiller devant votre Prinzessin et exprimer avec effusion vos remerciements pour la faveur que je vous ai gĂ©nĂ©reusement tĂ©moignĂ©e, ainsi qu'Ă vos parents de Winery. Prenez courage, mes chers serviteurs, car la gloire de ma majestĂ© brillera Ă©ternellement dans le val du printemps ! « Flash Ă©ternel » ? N'est-ce pas un peu un oxymore ? MĂ©dia:vo eqast002 2 paimon 04.ogg Paimon : Oz, attends la traduction ! Paimon veut essayer cette fois ! Euh... Alors ce qu'elle essaie de dire c'est... "De rien" ? MĂ©dia:vo eqast002 2 oz 02.ogg Oz: J'applaudis vos facultĂ©s de comprĂ©hension, mon cher Paimon. Vous dĂ©chiffrez les paroles royales de Mein FrĂ€ulein avec une facilitĂ© remarquable. Pour quoi avez-vous besoin de notre aide ? MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 06.ogg Adelinde : Les affaires de la cave s'Ă©tendent non seulement Ă tout Mondstadt, mais aussi Ă tous les coins de Liyue. Certains de nos travailleurs effectuent des allers-retours rĂ©guliers entre les deux rĂ©gions, un seul aller-retour prenant plusieurs jours au total. MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 07.ogg Adelinde : Deux de nos livreurs devaient rentrer hier, mais pour l'instant, je n'ai toujours aucun contact de leur part. Je crains qu'ils ne se soient retrouvĂ©s piĂ©gĂ©s quelque part lorsque les mĂ©tĂ©orites ont frappĂ©... Media:vo eqast002 2 adelinde 08.ogg Adelinde : La cave manque actuellement de personnel et je ne peux pas me permettre de les chercher moi-mĂȘme. Aussi audacieux que cela puisse ĂȘtre... je ne peux que vous demander de l'aide. MĂ©dia:vo eqast002 2 paimon 05.ogg Paimon : Okie-dokie, ne t'inquiĂšte pas, Adelinde ! Nous sommes des experts en recherche de personnes. MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 09.ogg Adelinde : Merveilleux. Je vous suggĂšre de commencer par demander autour de Porte de pierre â tous les livreurs y passent Ă leur retour de liyue. MĂ©dia:vo eqast002 2 adelinde 10.ogg Adelinde : Il y avait deux chariots au total, et les noms des travailleurs sont Fritz et Ben. Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour les retrouver. Ne vous inquiĂ©tez pas, nous les trouverons.Trouver les chariots
(Parlez Ă Huachu) Media:vo eqast002 4 paimon 01.ogg Paimon : Bonjour, euh, nous recherchons deux chariots Mondstadt, tous les deux chargĂ©s de vin. Les avez-vous vus ? MĂ©dia:vo eqast002 4 huachu 01.ogg Huachu : Hmm... DĂ©solĂ© je ne pense pas. MĂ©dia:vo eqast002 4 paimon 02.ogg Paimon : Bon alors. Nous continuerons Ă demander autour de nous. (Parlez Ă Pops Zhou) Media:vo eqast002 4 paimon 03.ogg Paimon : Salut! Avez-vous vu des marchands de Mondstadt voyager par ici ? Vous savez, ceux avec tout le vin ? MĂ©dia:vo eqast002 4 popszhou 01.ogg Pops Zhou : Ah... j'ai peur d'avoir une trĂšs mauvaise vue ! Je ne suis pas la bonne personne pour demander... Media:vo eqast002 4 paimon 04.ogg Paimon : Oh... D'accord alors... (Parle Ă Jianqiu) Media:vo eqast002 4 paimon 05.ogg Paimon : Salut! Nous recherchons quelques chariots, originaires de Mondstadt. Les avez-vous vu? MĂ©dia:vo eqast002 4 jianqiu 01.ogg Jianqiu : De Mondstadt vous dites ? Vous savez, je pense que j'en ai vu un passer par ici. MĂ©dia:vo eqast002 4 paimon 06.ogg Paimon : Vraiment? Dans quel sens s'est-il passĂ© ? MĂ©dia:vo eqast002 4 jianqiu 02.ogg Jianqiu : Laisse moi penser... Ah, si je ne me trompe pas, ça allait vers Mondstadt. MĂ©dia:vo eqast002 4 paimon 07.ogg Paimon : Merci, monsieur ! Maintenant, pourchassez ce chariot ! (En repĂ©rant le chariot, les Whopperflowers poussent du sol) Media:vo eqast002 7 paimon 01.ogg Paimon : AĂŻe ! Il y a beaucoup d'entre eux! (AprĂšs avoir vaincu les Whopperflowers) Media:vo eqast002 7 ben 02.ogg Homme habillĂ© en ouvrier : Ouf, m'a fait peur Ă moitiĂ©... Merci beaucoup ! Si vous n'Ă©tiez pas passĂ© par lĂ , j'aurais Ă©tĂ© un fou Ă coup sĂ»r. MĂ©dia:vo eqast002 7 paimon 02.ogg Paimon : Alors, qui es-tu, Ben ou Fritz ? MĂ©dia:vo eqast002 7 ben 03.ogg Ben: ...Hmm? Jeâje suis Ben! ...HâComment as-tu connu mon nom? Nous ne sommes pas que de passage. MĂ©dia:vo eqast002 7 paimon 03a.ogg Paimon : Oui, nous sommes votre Ă©quipe de recherche officielle~ ! Nous sommes votre Ă©quipe de recherche officielle ! MĂ©dia:vo eqast002 7 oz 01.ogg Oz: ConformĂ©ment aux souhaits d'Adelinde, nous sommes venus ici spĂ©cialement pour vous trouver et assurer votre bien-ĂȘtre. MĂ©dia:vo eqast002 7 ben 04.ogg Ben: Ah, je suppose qu'elle a dĂ» commencer Ă s'inquiĂ©ter Ă cause du long dĂ©lai... Media:vo eqast002 7 ben 05.ogg Ben: J'ai bien peur que la charrette de Fritz soit bloquĂ©e sur la route principale entre Marais de Dihua et Porte de pierre. Il a Ă©tĂ© touchĂ© par une mĂ©tĂ©orite, alors... Media:vo eqast002 7 ben 06.ogg Ben: Quoi qu'il en soit, nous nous sommes mis d'accord pour que je termine la livraison et que quelqu'un vienne le chercher. Je n'ai tout simplement pas pris en compte le fait d'ĂȘtre pris en embuscade par des monstres en cours de route... Media:vo eqast002 7 ben 07.ogg Ben: J'espĂšre vraiment que Fritz va bien. Avec mon retard ici, le pauvre gars est lĂ -bas depuis longtemps. Maintenant... Je continue Ă m'inquiĂ©ter que la mĂȘme chose lui arrive ! Pouvez-vous aller le mettre en sĂ©curitĂ© les gars ? MĂ©dia:vo eqast002 7 paimon 04.ogg Paimon : Entre Porte de pierre et Marais de Dihua, droit? Laissez-le nous! (Parle Ă Ben) Ben: C'est comme la fin du monde, ou quelque chose comme ça... (En repĂ©rant le chariot dĂ©truit) Media:vo eqast002 8 fischl 01.ogg Fischl : Montre la voie, mon prosĂ©lyte au visage pĂąle ! Car une douleur aiguĂ« afflige maintenant la mienne Auge der Verurteilung... (EnquĂȘte sur la scĂšne) Media:vo eqast002 8 paimon 02.ogg Paimon : Est-ce que le gars par terre dort ? MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 01.ogg ???: Je le crois. J'ai tout essayĂ©, mais il ne se rĂ©veille pas. MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 03.ogg Paimon : On dirait qu'il a touchĂ© la mĂ©tĂ©orite, tout comme les autres... Media:vo eqast002 8 scaramouche 02.ogg ???: Si par « mĂ©tĂ©orite », vous entendez le rocher qui a heurtĂ© le chariot, ne vous inquiĂ©tez pas, j'ai dĂ©jĂ traitĂ© cela en utilisant ma magie. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 03.ogg ???: Mais par « autres », voulez-vous dire, il y en a d'autres qui sont tombĂ©s dans un sommeil similaire ? MĂ©dia:vo eqast002 8 fischl 02.ogg Fischl : On a Ă©tĂ© tĂ©moin avec son propre Auge der Verurteilung du sommeil cauchemardesque qui vient de la VallĂ©e de l'Os dĂ©moniaque... Cela a causĂ© de grandes souffrances aux humbles paysans de la VallĂ©e de Springdom, dont beaucoup luttent encore contre cette misĂ©rable affliction au moment mĂȘme oĂč nous parlons . MĂ©dia:vo eqast002 8 oz 01.ogg Oz: Comme mein FrĂ€ulein le dĂ©crit avec Ă©loquence, nous venons de Mondstadt, oĂč de nombreuses personnes sont Ă©galement tombĂ©es dans un sommeil Ă©veillĂ©. Leurs symptĂŽmes sont identiques Ă ceux de ce pauvre messieurs ici. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 04.ogg ???: Est-ce vrai... Il semble que ces mĂ©tĂ©orites aient vraiment eu un impact considĂ©rable. MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 04.ogg Paimon : On dirait que ce type est habillĂ© comme un ouvrier de cave... et nous avons dĂ©jĂ rencontrĂ© Ben â donc ça doit ĂȘtre Fritz ! MĂ©dia:vo eqast002 8 oz 02.ogg Oz: Ătant donnĂ© que la tenue vestimentaire des travailleurs a peu de caractĂ©ristiques distinctives, je dois conclure que Paimon est dotĂ© d'une vue exceptionnellement aiguĂ«. MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 05.ogg Paimon : En fait, la vue de Paimon est normale, Paimon a juste une trĂšs bonne mĂ©moire ! Tu as raison, cependant, ses vĂȘtements ne se dĂ©marquent pas vraiment... Surtout pas par rapport Ă ce type lĂ -bas. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 05.ogg ???: Haha, et par "ce type lĂ -bas", tu veux dire moi ? MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 06.ogg Paimon : Ouais! Paimon n'a jamais vu quelqu'un habillĂ© comme toi auparavant. Cet Ă©norme chapeau est assez unique. Ces vĂȘtements uniques sont assez beaux. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 06.ogg ???: Je suis un vagabond d'Inazuma. Je venais de m'arrĂȘter pour aider ce pauvre messieurs quand vous ĂȘtes arrivĂ©. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 07.ogg ???: Ătes-vous en train d'enquĂȘter sur les consĂ©quences de l'impact de la mĂ©tĂ©orite ? MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 07.ogg Paimon : Oui, nous avons Ă©tĂ© envoyĂ©s pour aider. MĂ©dia:vo eqast002 8 fischl 03.ogg Fischl : Je suis Fischl, Prinzessin der Verurteilung, rĂ©pondant au cri de mon peuple Ă l'heure du besoin ! MĂ©dia:vo eqast002 8 oz 03.ogg Oz: Je suis l'humble familier de FrĂ€ulein, Oz the Raven. MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 08.ogg Paimon : Et Paimon est un chevalier honoraire des chevaliers du meilleur ami de Favonius. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 08.ogg ???: Oh? Alors vous devez ĂȘtre dit Chevalier Honoraire desdits Chevaliers de Favonius. Je suis un aventurier de la Guilde. Oui, je suis le chevalier honoraire. MĂ©dia:vo eqast002 8 fischl 04.ogg Fischl : Voici, mon peuple, vous bien-aimĂ© souverain dans la chair ! Ne dĂ©sespĂ©rez pas, car le jugement par Thundering Retribution est proche, et il purgera sĂ»rement les graines de cauchemars infĂąmes qui sĂšment maintenant le chaos Ă travers le pays ! MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 09.ogg ???: Euh... Excusez-moi ? MĂ©dia : vo eqast002 8 paimon 09.ogg Paimon : Ne t'occupe pas d'elle, juste... tu sais, laisse-la faire son truc. C'est un bon Ćuf, vraiment. MĂ©dia:vo eqast002 8 niuzhi 01.ogg Niu Zhi : Excuse-moi! Que se passe t-il ici? MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 10.ogg Paimon : Oh, super - heureusement que vous soyez lĂ , M. Millelith. Ce type dort profondĂ©ment, et il ne se rĂ©veillera pas ! MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 10.ogg ???: Ah, il semble que cela soit maintenant entre les mains du Millelith - auquel cas, je ne suis plus nĂ©cessaire. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 11.ogg ???: Ce fut vraiment un plaisir de vous rencontrer tous. J'ai d'autres affaires Ă rĂ©gler maintenant, je vais donc prendre congĂ©. MĂ©dia:vo eqast002 8 scaramouche 12.ogg ???: Aventuriers... Je vous souhaite plein succĂšs dans vos entreprises. MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 11.ogg Paimon : Au revoir~ ! MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 12.ogg Paimon : Donc, ce qui s'est passĂ©, c'est que nous sommes venus ici Ă la recherche de quelqu'un et l'avons trouvĂ©... (Paimon explique la situation) Media:vo eqast002 8 niuzhi 02.ogg Niu Zhi : Merci Ă tous pour votre coopĂ©ration. Cette victime est maintenant sous la garde du MillĂ©lith, et nous l'escorterons en toute sĂ©curitĂ© jusqu'au poste de secours en cas de catastrophe. MĂ©dia:vo eqast002 8 paimon 13.ogg Paimon : Poste de secours en cas de catastrophe ? Tu veux dire comme une grande tente avec des gardes dehors ? MĂ©dia:vo eqast002 8 niuzhi 03.ogg Niu Zhi : Correct. Nous avons Ă©tabli un poste de secours en cas de catastrophe at Auberge de Wangshu, oĂč les victimes inconscientes de l'impact de la mĂ©tĂ©orite peuvent recevoir des soins mĂ©dicaux appropriĂ©s. MĂ©dia:vo eqast002 8 oz 04.ogg Oz: Une sage dĂ©cision du MillĂ©lith. (Fritz est emmenĂ© Ă la station de secours) Media:vo eqast002 8 paimon 14.ogg Paimon : Paimon n'arrĂȘte pas de s'inquiĂ©ter pour les pauvres Fritz... On devrait vraiment aller le voir. MĂ©dia:vo eqast002 8 fischl 05.ogg Fischl : Hmph... Je suppose que je vais prĂ©voir de vous rejoindre pour une autre excursion.Visiter les malades
(En arrivant Ă l'auberge Wangshu) Media:vo eqast002 9 paimon 01.ogg Paimon : Hmm... Oui, mĂȘme situation qu'Ă Springvale. MĂ©dia:vo eqast002 9 fischl 01.ogg Fischl : Cette cruelle malĂ©diction du froid se rĂ©pand sans pitiĂ©... O ciel d'en haut, dis-nous comme nous t'avons tant irritĂ© ! MĂ©dia:vo eqast002 9 paimon 02.ogg Paimon : HĂ©, taisez-vous bas ! Il y a du monde ici ! MĂ©dia:vo eqast002 9 oz 01.ogg Oz: Puis-je suggĂ©rer que nous faire quelques recherches et voir oĂč cela nous mĂšne? (En approchant de Tiancheng) Media:vo eqast002 10 tiancheng 01.ogg Tiancheng : ArrĂȘt! Qui es-tu? MĂ©dia:vo eqast002 10 paimon 01.ogg Paimon : Nous avons Ă©tĂ© mandatĂ©s par la Guilde des Aventuriers pour enquĂȘter sur l'impact de la mĂ©tĂ©orite. Ăa vous dĂ©range si on jette un coup d'Ćil rapide Ă cette victime ? MĂ©dia:vo eqast002 10 tiancheng 02.ogg Tiancheng : Je vois. TrĂšs bien, Aventuriers ! Vous pouvez jeter un oeil. MĂ©dia :Vo eqast002 10 patientsb 01.ogg Victime inconsciente : *marmonne dans son sommeil* Il ne montre aucun signe de rĂ©veil. MĂ©dia:vo eqast002 10 paimon 02.ogg Paimon : Paimon se demande Ă quoi il rĂȘve ? Hmm... Probablement celui sur la montagne dans la glace et la neige. MĂ©dia:vo eqast002 10 oz 01.ogg Oz: Fritz ne semble pas ĂȘtre lĂ . Continuons Ă chercher. (S'approchant d'une autre tente) Media:vo eqast002 11 paimon 01.ogg Paimon : C'est une autre victime endormie ! MĂ©dia:vo eqast002 11 fischl 01.ogg Fischl : Son Ăąme est dans l'angoisse, prise au piĂšge de mille Ă©pines... Sa souffrance est pitoyable. Peut-ĂȘtre bientĂŽt connaĂźtre enfin la paix... Media:vo eqast002 11 paimon 02.ogg Paimon : La paix enfin ? Euh, tu ne veux sĂ»rement pas dire... Media:vo eqast002 11 oz 01.ogg Oz: Mein FrĂ€ulein lui souhaite simplement un prompt rĂ©tablissement, au-delĂ de cela, il n'y a pas de sens cachĂ© derriĂšre ses paroles. MĂ©dia:vo eqast002 11 paimon 03.ogg Paimon : Allez Fritz, oĂč es-tu ? (En approchant de la derniĂšre tente) Media:vo eqast002 12 oz 01.ogg Oz: Un autre dormeur. MĂ©dia:vo eqast002 12 fischl 01.ogg Fischl : Le plus malheureux.. CrucifiĂ© Ă une croix cruelle de calamitĂ© barbare nĂ©e d'un blasphĂšme funeste... Nous devons trouver un moyen de rĂ©veiller tout le monde. MĂ©dia:vo eqast002 12 oz 02.ogg Oz: PrĂ©cisĂ©ment, mein FrĂ€ulein ! Si nous nous dĂ©barrassons des mĂ©tĂ©orites, les dormeurs ne manqueront pas de se rĂ©veiller. MĂ©dia:vo eqast002 12 paimon 01.ogg Paimon : C'est tellement bizarre, ce type de Millelith a promis qu'il amĂšnerait Fritz ici, n'est-ce pas ? Alors pourquoi on ne le trouve nulle part ? MĂ©dia:vo eqast002 12 paimon 02.ogg Paimon : Hmm... Allons voir ce que le aubergiste a Ă dire. (Parle Ă Tiancheng) Tiancheng : Je n'ai pas eu un instant de repos depuis le dĂ©but des frappes de mĂ©tĂ©orites... Maintenant j'y pense, les dormeurs n'ont pas si mal, n'est-ce pas ? (Parlez Ă Lao Cai) Lao Cai : Pendant que le MillĂ©lith monte la garde, le mal ne prĂ©vaudra jamais. Merci de me signaler tout nouvel incident. (Parle Ă Yunjiang) Yunjiang : Laissez-moi la patrouille de la zone! ...Mais en ce qui concerne les mĂ©tĂ©orites, j'ai entendu dire que c'est vous qui savez ce que vous faites ? (VĂ©rifier les victimes) VĂ©rifier la victime : La victime est encore profondĂ©ment endormie. (Parlez Ă Huai'an) Media:vo eqast002 13 paimon 01.ogg Paimon : Excusez-nous, avez-vous vu entrer quelqu'un qui ressemble Ă un ouvrier ordinaire de Mondstadt ? MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 01.ogg Huai'an : Le MillĂ©lith est arrivĂ© avec plusieurs nouvelles victimes il n'y a pas si longtemps. En raison de la capacitĂ© limitĂ©e de la tente, je leur ai fait placer les nouveaux arrivants dans les chambres d'hĂŽtes Ă l'Ă©tage. MĂ©dia:vo eqast002 13 paimon 02.ogg Paimon : D'accord, pourriez-vous lui donner un message quand il se rĂ©veillera ? Dites-lui qu'il doit retourner au Dawn Winery dĂšs que possible et faites savoir Ă Adelinde qu'il est sain et sauf. MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 02.ogg Huai'an : J'en serai plus content. MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 03.ogg Huai'an : Et si je peux me permettre, aventuriers, j'ai moi aussi une demande pour vous. MĂ©dia:vo eqast002 13 oz 01.ogg Oz: S'il vous plaĂźt dites-nous, qu'est-ce qui vous dĂ©range? MĂ©dia:vo eqast002 13 fischl 01.ogg Fischl : Je vous en prie, racontez vos ennuis, afin qu'on puisse mieux les comprendre. MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 04.ogg Huai'an : J'ai cru comprendre des soldats Millelith que vous enquĂȘtiez sur l'impact de la mĂ©tĂ©orite. MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 05.ogg Huai'an : Cela m'a fait me demander, peut-ĂȘtre que mes amis de Mondstadt ont dĂ©jĂ trouvĂ© un moyen de guĂ©rir les victimes ? MĂ©dia:vo eqast002 13 paimon 03.ogg Paimon : D'aprĂšs ce que nous avons vu jusqu'Ă prĂ©sent, il suffit de se dĂ©barrasser des mĂ©tĂ©orites et les dormeurs se rĂ©veillent Ă nouveau. MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 06.ogg Huai'an : C'est bien ça... Alors, si je vous comprends bien, les mĂ©tĂ©orites sont Ă l'origine de l'inconscience des victimes ? MĂ©dia:vo eqast002 13 paimon 04.ogg Paimon : Ouais! MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 07.ogg Huai'an : Dans ce cas, j'aimerais faire appel Ă vos services Ă cet Ă©gard. Pensez-vous pouvoir disposer du mĂ©tĂ©orites et proximitĂ© de l'auberge? Si nous pouvons les trouver, nous pouvons nous en dĂ©barrasser. Tant que vous pouvez nous dire les emplacements des mĂ©tĂ©orites. MĂ©dia:vo eqast002 13 huaian 08.ogg Huai'an : Merveilleux! Vous avez ma gratitude. (Parle Ă Huai'an) Huai'an : Je te rĂ©serverai une chambre, au cas oĂč toi aussi tu serais victime du sommeil... Huai'an : Hmm, dire que cela vous portera probablement malheur. Permettez-moi de reformuler, Bonne chance lĂ -bas.MĂ©tĂ©orite
(En repĂ©rant la mĂ©tĂ©orite) Media:vo eqast002 14 fischl 01.ogg Fischl : Qu'est-ce que c'est!? MĂ©dia:vo eqast002 14 paimon 01.ogg Paimon : Cette mĂ©tĂ©orite est bien plus grosse que les autres ! (AprĂšs avoir Ă©liminĂ© la mĂ©tĂ©orite) Media:vo eqast002 14 paimon 02.ogg Paimon : Paimon craint que plus le mĂ©tĂ©orite, plus il est puissant... Voyons s'il en reste. (En repĂ©rant la derniĂšre mĂ©tĂ©orite) Media:vo eqast002 15 paimon 01.ogg Paimon : Le Fatui ? Que font-ils ici ? (AprĂšs avoir Ă©liminĂ© la derniĂšre mĂ©tĂ©orite) Media:vo eqast002 15 fatuusa 01.ogg Idiots de tirailleurs : Cela ne s'arrĂȘte pas lĂ ! Un Harbinger est Ă proximitĂ©, vous obtiendrez ce qui vous attend bien assez tĂŽt ! MĂ©dia:vo eqast002 15 paimon 02.ogg Paimon : Donc les Fatui enquĂȘtent aussi sur les mĂ©tĂ©orites ? MĂȘme les Harbingers ? MĂ©dia:vo eqast002 15 paimon 03.ogg Paimon : C'est trop Ă©trange... Nous devons redoubler de prudence. MĂ©dia:vo eqast002 16 fischl 01.ogg Fischl : Les graines de cauchemars infĂąmes semblent avoir pris racine... Bien que ma flĂšche magique de minuit les purge en un instant, elles reviennent avec une vengeance. MĂ©dia:vo eqast002 16 oz 01.ogg Oz: En effet, mein FrĂ€ulein. MalgrĂ© tous nos efforts pour Ă©liminer les mĂ©tĂ©orites, elles continuent de tomber sans relĂąche dans chaque recoin de votre domaine, auquel cas, je crains... Media:vo eqast002 16 paimon 01.ogg Paimon : Les grĂšves se produisent plus vite que nous ne pouvons nous en dĂ©barrasser. Nous devons trouver une autre solution. MĂ©dia:vo eqast002 16 fischl 02.ogg Fischl : Moi, Fischl von Luftschloss Narfidort, j'ai traversĂ© mille mondes - et pourtant, jamais auparavant je n'avais affrontĂ© un ennemi aussi redoutable. MĂ©dia:vo eqast002 16 fischl 03.ogg Fischl : Cette menace n'est ni monstre ni magie... C'est une malĂ©diction, une malĂ©diction a Ă©tĂ© placĂ©e sur le royaume des mortels. MĂ©dia:vo eqast002 16 paimon 02.ogg Paimon : Une malĂ©diction !? MĂ©dia : vo eqast002 16 fischl 04.ogg Fischl : Une telle malĂ©diction ne pouvait survenir qu'Ă la suite des cris continus de nostalgie sans rĂ©ponse, perdus au milieu de l'imprĂ©visibilitĂ© et de l'impermanence du destin... Media:vo eqast002 16 oz 02.ogg Oz: C'est trĂšs tragique. Est-ce le destin inĂ©vitable de l'humanitĂ© ? Cela me chagrine beaucoup, peu importe combien de fois j'en entends parler. MĂ©dia:vo eqast002 16 paimon 03.ogg Paimon : Paimon n'a pas tout Ă fait compris le fait que la chose se perde dans l'autre chose, mais en gros... Ces mĂ©tĂ©orites sont une malĂ©diction ? MĂ©dia:vo eqast002 16 fischl 05.ogg Fischl : N'Ă©taient-ils pas une malĂ©diction sur l'humanitĂ©, pourquoi alors devraient-ils envoyer les humains dans le sommeil ? Se perdre entre la vie et la mort dans un rĂȘve sans fin... c'est le sort le plus Ă©pouvantable qu'on puisse imaginer pour un ĂȘtre vivant. (Ce que dit Fischl pourrait-il vraiment ĂȘtre vrai ?) (Les cauchemars affectant les dormeurs... est-ce vraiment une malĂ©diction ?) Media:vo eqast002 16 fischl 06.ogg Fischl : Il ne faut plus sous-estimer l'ampleur de cette affaire ! Je crains que cette force sinistre puisse rĂ©sister mĂȘme Ă la somme de toute notre puissance combinĂ©e. MĂ©dia:vo eqast002 16 fischl 07.ogg Fischl : Voyageur, viens me chercher une destinĂ© Ă faire face Ă cet ennemi redoutable! MĂ©dia:vo eqast002 16 paimon 04.ogg Paimon : Et qui pourrait-il ĂȘtre? MĂ©dia:vo eqast002 16 oz 03.ogg Oz: Mein FrĂ€ulein est d'avis qu'une personne possĂ©dant l'expertise requise devrait ĂȘtre convoquĂ©e pour traiter la question. Elle se demande si vous connaissez des personnes qualifiĂ©es pour dĂ©faire les malĂ©dictions ? Je ne suis pas sĂ»r. MĂ©dia:vo eqast002 16 paimon 05.ogg Paimon : Euh ... Euh ... MĂ©dia: vo eqast002 16 paimon 06.ogg Paimon : Pouah! Paimon ne pense Ă personne non plus ! Peut-ĂȘtre qu'on devrait juste aller demander Katheryne? (Parlez aux victimes rĂ©cupĂ©rĂ©es aprĂšs avoir nettoyĂ© les mĂ©tĂ©orites) Victime rĂ©cupĂ©rĂ©e 1 : *bĂąillement ... Hmm? Pourquoi me regardes-tu ? Victime rĂ©cupĂ©rĂ©e 2 : Maintenant je suis rĂ©veillĂ©, puis-je rentrer Ă la maison ? Je veux juste rentrer Ă la maison... Victime rĂ©cupĂ©rĂ©e 3 : J'ai entendu dire que vous aviez nettoyĂ© les mĂ©tĂ©orites ? Bon travail! Il y a beaucoup Ă dire sur le fait d'ĂȘtre jeune et en forme, je suppose !Obtenir de l'aide
(Parlez Ă Katheryne) Media:vo eqast002 17 fischl 01.ogg Fischl : Katheryne, l'heure du destin est arrivĂ©e ! J'ai invoquĂ© l'alliance sacrĂ©e entre nous, et maintenant vous devez rĂ©pondre Ă l'appel. MĂ©dia:vo eqast002 17 katheryne 01.ogg Catherine : Laissez-moi voir... Ătes-vous en train de dire que vous avez besoin d'un assistant ? MĂ©dia:vo eqast002 17 paimon 01.ogg Paimon : Whoa, elle l'a eu en un ! Katheryne doit ĂȘtre super intelligente. Connaissez-vous quelqu'un ayant une expertise dans les malĂ©dictions ou la magie noire ? MĂ©dia:vo eqast002 17 katheryne 02.ogg Catherine : Malheureusement non. Bien que je connaisse un astrologue. MĂ©dia:vo eqast002 17 katheryne 03.ogg Catherine : Il se trouve que l'astrologue voyageur Mona est actuellement Ă Mondstadt. Est-ce que tu la connais? (Si vous avez terminĂ© Au-delĂ des Ă©toiles de ce monde) Oui, nous nous connaissons. MĂ©dia:vo eqast002 17 katheryne 04a.ogg Catherine : Bon ça simplifie les choses. Veuillez patienter, je vais la chercher tout de suite. (Un instant plus tard...) Media:vo eqast002 17 mona 01a_1.ogg Singe: Quelqu'un me cherche ? Qu'est-ce? Tu es Mona ! MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 01a_2.ogg Singe: Oh c'est toi! MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 01a_3.ogg Singe: Donc. Qu'est-ce que tu voulais? (Si vous n'avez pas terminĂ© Au-delĂ des Ă©toiles de ce monde) Ne le pense pas. MĂ©dia:vo eqast002 17 katheryne 04b_1.ogg Catherine : Peu importe. Veuillez patienter ici un moment, je vais voir si elle est disponible. MĂ©dia:vo eqast002 17 paimon 02b_1.ogg Paimon : Nous rencontrons un vrai astrologue ! Paimon est tellement excitĂ© ! (Un instant plus tard...) Media:vo eqast002 17 mona 01b_1.ogg Singe: Katheryne, tu as l'air frĂ©nĂ©tique. Quel est le problĂšme? MĂ©dia:vo eqast002 17 katheryne 04b_2.ogg Catherine : Mona, j'aimerais vous prĂ©senter quelques aventuriers de la Guilde. Ils ont rencontrĂ© des problĂšmes et espĂ©raient que vous, avec vos capacitĂ©s astrologiques, puissiez les rĂ©soudre. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 01b_2.ogg Singe: L'Ă©taient-ils maintenant ? Bon appel. Je suis agrĂ©ablement surpris qu'ils aient entendu parler de l'astrologue du siĂšcle ! MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 01b_3.ogg Singe: Alors, c'est vous qui avez besoin de mon aide ? Bonjour. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 01b_4.ogg Singe: Allez, donne-moi la vĂ©ritĂ©. Je peux ĂȘtre prĂȘt Ă offrir mes compĂ©tences â tout dĂ©pend de la situation. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 01b_5.ogg Singe: L'astrologie est un art ancien et mystĂ©rieux. Si votre problĂšme est banal, vous pouvez me compter, car j'ai mieux Ă faire. MĂ©dia:vo eqast002 17 paimon 02b_2.ogg Paimon : Alors voici ce qui s'est passĂ©... (Paimon informe Mona de ce qui s'est passĂ©...) Media:vo eqast002 17 mona 02.ogg Singe: Et tout cela a Ă©tĂ© causĂ© par la pluie de mĂ©tĂ©ores... Ce Ă quoi je ne m'attendais pas. MĂ©dia:vo eqast002 17 fischl 02.ogg Fischl : L'obscuritĂ© consume tous les coins du pays... Et dans le crĂ©puscule qui s'estompe, seule la princesse et sa suite sont encore debout... Media:vo eqast002 17 oz 01.ogg Oz: Mme Mona, vos moyens sont essentiels Ă nos fins. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 03.ogg Singe: Hein? Vous ĂȘtes tous ensemble, alors ? MĂ©dia:vo eqast002 17 fischl 03.ogg Fischl : Je suis Fischl von Luftschloss Narfidort, princesse de la condamnation, et je vous souhaite par la prĂ©sente le grand honneur de rejoindre ma suite. MĂ©dia : vo eqast002 17 mois 04.ogg Singe: "Princesse de la Condamnation" ? Je suis dĂ©solĂ©, de quelle nation es-tu princesse ? MĂ©dia : vo eqast002 17 fischl 04.ogg Fischl : Je viens d'une terre lointaine et perdue connue sous le nom d'Immernachtreich... Media:vo eqast002 17 mona 05.ogg Singe: ...Le dans-mon-quel reich !? MĂ©dia:vo eqast002 17 fischl 05.ogg Fischl : HĂ©las, trĂšs peu de simples mortels connaissent l'Immernachtreich. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 06.ogg Singe: Simple mortel!? Avez-vous une idĂ©e de qui vous parlez? Je suis un astrologue trĂšs accompli, merci beaucoup! MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 07.ogg Singe: Donnez-moi juste une seconde avec le scryglass, puis nous verrons oĂč exactement votre patrie figure dans votre histoire personnelle ! MĂ©dia:vo eqast002 17 oz 02.ogg Oz: Mme Mona ! Je vous supplie humblement de vous abstenir d'approfondir la question de la patrie de mein FrĂ€ulein... revisiter l'histoire tragique de la disparition du monde lui cause toujours beaucoup d'angoisse... Media:vo eqast002 17 oz 03.ogg Oz: Un sage mage comme vous peut sĂ»rement sympathiser avec le chagrin d'une princesse pour son royaume perdu ? MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 08.ogg Singe: Non, maisâ ahh... DĂ©solĂ© de vous interrompre, mais le travail est notre prioritĂ© en ce moment. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 09.ogg Singe: Hum ! ...Oui, tu as tout Ă fait raison. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 10.ogg Singe: Donc. Le but ici est de rĂ©veiller tous les dormeurs. Ai-je raison? Oui, ils ont besoin d'aide. Oui, on ne peut pas les laisser comme ça. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 11.ogg Singe: Entendu. Bon alors ne t'inquiĂšte pas ! Je vais vous donner un coup de main. MĂ©dia:vo eqast002 17 mona 12.ogg Singe: Tout d'abord, cependant, nous devons sortir de la ville. Il y a trop de perturbations magiques ici... Allons quelque part oĂč le le flux des lignes telluriques est un peu plus fluide. (Arrivez Ă l'emplacement de divination dĂ©signĂ©) Media:vo eqast002 18 mona 01.ogg Singe: Grand espace ouvert... ciel clair... Media:vo eqast002 18 mona 02.ogg Singe: Cela fera bien l'affaire. MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 03.ogg Singe: Je vais maintenant commencer le processus d'hydromancie. Reste en arriĂšre et n'entrave pas ma vision. (Mona effectue la magie de l'astrologie hydromancie) Media:vo eqast002 18 paimon 01.ogg Paimon : ... Quoi que vous veniez de faire, ça avait l'air gĂ©nial ! MĂ©dia:vo eqast002 18 fischl 01.ogg Fischl : Ă©missaire astral, tes yeux ont-ils maintenant discernĂ© les secrets des astres ? MĂ©dia:vo eqast002 18 paimon 02.ogg Paimon : Ouais, qu'est-ce que tu dĂ©couvres ? MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 04.ogg Singe: Comme c'est Ă©trange... Je n'ai jamais vu ça auparavant. MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 05.ogg Singe: La divination montre que ces mĂ©tĂ©orites vient de quelqu'un constellation. MĂ©dia:vo eqast002 18 paimon 03.ogg Paimon : Constellation? Mais ils n'ont rien Ă voir avec la vraie astrologie... N'est-ce pas ? MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 06.ogg Singe: C'est ce que la plupart des gens ont tendance Ă penser. Mais j'Ă©tudie l'astrologie depuis trĂšs longtemps, et je sais certaines choses Ă leur sujet que vous ignorez peut-ĂȘtre. MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 07.ogg Singe: Les Ă©toiles qui composent une constellation - la Stella Fortuna - sont de vĂ©ritables corps cĂ©lestes dans les profondeurs de l'espace. Ils ne sont pas simplement thĂ©oriques. MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 08.ogg Singe: Ce qui est Ă©trange, c'est qu'ils se sont soudainement transformĂ©s en mĂ©tĂ©ores et sont tombĂ©s du ciel... Pourquoi cela s'est-il produit, je n'en suis pas encore sĂ»r. Besoin de temps. MĂ©dia:vo eqast002 18 fischl 02.ogg Fischl : Une malĂ©diction! Une misĂ©rable malĂ©diction, dis-je ! MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 09.ogg Singe: Une malĂ©diction!? MĂ©dia : vo eqast002 18 fischl 03.ogg Fischl : Moi aussi, j'ai voyagĂ© vers les Ă©toiles, j'ai regardĂ© au-delĂ du voile des tĂ©nĂšbres et j'ai entrevu un abri de la vĂ©ritĂ©... LĂ , j'ai vu un monde maudit par la mĂ©chancetĂ© humaine... Media:vo eqast002 18 fischl 04.ogg Fischl : Seul celui qui est mort de la mort la plus angoissante pourrait laisser derriĂšre lui un esprit aussi vengeur... Media:vo eqast002 18 fischl 05.ogg Fischl : Il faut interroger la population ! Trouvez l'auteur de cet acte diabolique ! Celui qui a crĂ©Ă© ce sinistre spectre est le vrai tueur ! MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 10.ogg Singe: DĂ©solĂ©, je ne te suis pas tout Ă fait... Quelle malĂ©diction ? Et quel tueur ? MĂ©dia:vo eqast002 18 paimon 04.ogg Paimon : Ah... ne prenez pas chaque mot qu'elle dit trop au pied de la lettre... Media:vo eqast002 18 mona 11.ogg Singe: (Que se passe-t-il ici ? Pourquoi le Voyageur et Paimon me font-ils des clins d'Ćil frĂ©nĂ©tiques ?) Fischl est plein d'enthousiasme. Fischl est plein de, euh... mystĂšres. MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 12.ogg Singe: Ah... Ah, je comprends ! MĂ©dia : vo eqast002 18 fischl 06.ogg Fischl : Tu fais? Merveilleux! L'Ă©missaire astral comprend enfin ! MĂ©dia:vo eqast002 18 oz 01.ogg Oz: La comprĂ©hension mutuelle est la premiĂšre Ă©tape cruciale vers le travail d'Ă©quipe. Bienvenue dans l'Ă©quipe, Mona. MĂ©dia:vo eqast002 18 fischl 07.ogg Fischl : Vous ĂȘtes par la prĂ©sente nommĂ© serviteur honorĂ© du Prinzessin. LibĂšre ta puissance, au service de notre solennel pour dissiper cette obscuritĂ© une fois pour toutes ! MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 13.ogg Singe: HonorĂ©? Heh... Vous devriez vous sentir honorĂ© de m'avoir trouvĂ© ! Sans moi, vous feriez dix fois plus de travail pour la moitiĂ© des rĂ©sultats. MĂ©dia:vo eqast002 18 paimon 05.ogg Paimon : Paimon t'aime bien, Mona, tu as l'air d'ĂȘtre la vraie affaire ! MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 14.ogg Singe: Hahaha, eh bien je suis content que tu sois d'accord ! N'hĂ©sitez pas Ă continuer les compliments. MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 15.ogg Singe: Avec mon astrolabe, j'ai dĂ©terminĂ© la trajectoire du destin. Ensuite, je vais calculer le emplacements des mĂ©tĂ©orites tombĂ©es pour vous. MĂ©dia : vo eqast002 18 mona 16.ogg Singe: J'ai besoin d'examiner la question de la constellation plus en dĂ©tail. En attendant, faites-moi savoir dĂšs que possible si vous dĂ©couvrez autre chose. Tu es une star, Mona ! Merci beaucoup! MĂ©dia:vo eqast002 18 mona 17.ogg Singe: Ne t'en fais pas. En ce qui concerne l'aspect astrologique, ce sera un jeu d'enfant.Trivia
- Fichier vocal non utilisé :
- Media:vo eqast002 7 ben 01.ogg Aidez-moi ! Quelqu'un, s'il vous plaĂźt !
- Media:vo eqast002 8 paimon 01.ogg Regarde, il y a quelqu'un lĂ -bas ! Est-ce que ça pourrait ĂȘtre Fritz?