Siyu est un PNJ du port de Liyue. Elle se trouve devant l'étal d'Oncle Sun sur les quais, se préparant à acheter du poisson.
Contenu
- Emplacement 1
- Profils 2
- 2.1 Personnalité
- 2.2 Apparence
- 3 QuĂȘtes et Ă©vĂ©nements
- 3.1 ĂvĂ©nements
- 4 citations au ralenti
- 5 Dialogues
- 6 Historique des modifications
- 7
Adresse
Emplacement de Siyu (jour)Profil
Ayant grandi au bord de la mer, Siyu et Wrench Wang Ă©taient des fauteurs de troubles frĂ©quents,[2] qui ont finalement abouti Ă des confĂ©rences des adultes. Elle avait rĂȘvĂ© dĂšs son plus jeune Ăąge d'Ă©pouser un « Prince Charmant », et a depuis rĂ©alisĂ© ce rĂȘve il y a 2 ans. Ă un moment donnĂ©, elle a donnĂ© Ă Wrench Wang un mouchoir qui lui tient toujours Ă cĆur.
Siyu, maintenant l'Ă©pouse et la femme de la maison, pense qu'elle devrait ĂȘtre sage avec son argent pour subvenir Ă ses besoins et Ă ceux de son mari, quelle que soit la bonne marche des affaires de son mari, mĂȘme avec les conseils de Rex Lapis.
Personnalité
Wrench Wang, son amie d'enfance et « ma chĂ©rie », la dĂ©crit comme une autre fauteuse de troubles lorsqu'ils Ă©taient plus jeunes. Wrench Wang avait souvent Ă©tĂ© rĂ©confortĂ© par Siyu, lui disant couramment « Rien ne rĂ©sout les problĂšmes difficiles comme une bonne nuit de sommeil ! Chaque jour a un nouvel horizon ! chaque fois qu'il se sentait dĂ©primĂ©. Les mots encourageants et le sourire radieux de Siyu ont Ă©tĂ© la clĂ© pour remonter le moral de Wrench Wang, donnant Ă Wrench Wang l'impression "qu'il n'y avait pas de tempĂȘte que je ne puisse surmonter".
Elle semble inconsciente des sentiments de Wrench Wang envers elle, comparant mĂȘme Wrench Wang Ă un grand frĂšre et se demandant pourquoi son mari et Wrench Wang ne s'entendent pas.
Aspect
Siyu est une femme de bonne taille, avec des cheveux bruns foncés noués dans un chignon lùche et bas. Elle a une frange droite avec un léger écart au milieu. Ses yeux sont d'une teinte noisette, façonnés par des cils fins et des sourcils fins.
Sous un chĂąle beige qui descend juste en dessous de ses Ă©paules, elle porte un cardigan traditionnel ouvert Ă manches amples et un col mao, surmontĂ© d'un collier de perles. Son cardigan est bordĂ© d'un tissu bleu foncĂ© et comporte des nĆuds de fleurs Ă trois pĂ©tales. En dessous, elle porte une chemise bleu ciel terne dont le bas porte deux couches de fabrications en forme de pĂ©tale. Elle porte une robe sombre avec une seule fleur imprimĂ©e et des nuances variĂ©es de bleu et un beige vibrant.
Pour couronner son look, elle porte des escarpins bleu foncĂ© avec de petits nĆuds arrondis sur le devant.
QuĂȘtes et Ă©vĂ©nements
Evénements
- Rite de la lanterne
- Marteau et clé
Citations d'inactivité
- "Cinq fois quatre-vingts Ă©gales..."
- MĂ©dia:VO Siyu 1.ogg "Cinq fois quatre-vingts Ă©gales... Ugh, peu importe, je vais juste les compter." (Voix)
Dialogue
Siyu : Salut, comment est-ce que je peux t'aider? Siyu : Ah ! Tu m'as distrait avec tes bavardages et maintenant j'ai encore perdu le compte. Qui sommes-nous ? Siyu : Appelez-moi Siyu. J'ai grandi au bord de la mer, mais je ne me lasserai jamais du poisson frais ici dans le port. Siyu : Je me suis mariĂ©e il y a Ă peine deux ans, et grĂące aux conseils prophĂ©tiques du Seigneur de la GĂ©o, les affaires de mon mari se sont bien dĂ©roulĂ©es pendant tout ce temps. Siyu : Nous avons donc de l'argent Ă revendre maintenant. Mais encore, en tant que femme de maison, je devrais apprendre Ă ĂȘtre frugale par principe. Qu'est-ce que tu fais? Siyu : Oh, je m'apprĂȘte juste Ă acheter du poisson. Siyu : AprĂšs avoir visitĂ© le stand d'Oncle Gao, je ne peux m'empĂȘcher de penser que le poisson d'Oncle Sun est non seulement moins cher, mais aussi plus frais ! Siyu : Je pense que c'est l'occasion parfaite d'acheter un tas de poisson Ă prĂ©parer pour mon mari. J'ai juste peur de ne pas pouvoir dĂ©placer une telle charge. Si seulement "The Wrench" Ă©tait lĂ ... "La ClĂ©"...? Siyu : Oui, n'avez-vous pas entendu parler de Wrench Wang au chantier naval ? Il est connu pour sa grande force. Eh bien, il m'aiderait Ă transporter cette charge et Ă me ramener Ă la maison sur son Ă©paule. Siyu : Il a Ă©tĂ© bon avec moi d'aussi loin que je me souvienne. Il partageait toujours n'importe quelle nourriture savoureuse qu'il avait, et il m'a mĂȘme appris l'arithmĂ©tique. C'est comme un frĂšre pour moi ! Siyu : Mais il ne semble pas trĂšs attachĂ© Ă mon mari pour une raison Ă©trange. Il le regarde toujours. Siyu : *soupir* Si seulement il y avait un moyen de les aider Ă s'entendre... Au revoir. Siyu : Au revoir... Siyu : Attendre? Combien en ai-je comptĂ© tout Ă l'heure ?Modifier l'historique
Sorti en Version 1.0[crĂ©er une nouvelle histoire]- â Site Web de VA Shelby Young
- Le dialogue de Wrench Wang